ويكيبيديا

    "رصد حقوق الإنسان إلى" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Watch indique
        
    • Watch note
        
    • Watch a
        
    • Watch fait observer
        
    Human Rights Watch indique que le Kazakhstan a accepté la recommandation no 95.73 de l'EPU concernant la liberté religieuse. UN وأشارت منظمة رصد حقوق الإنسان إلى قبول كازاخستان بتوصية الاستعراض الدوري الشامل رقم 95-73(65) المتعلقة بحرية الدين.
    47. Human Rights Watch indique que l'éducation primaire est payante et facultative. UN 47- وأشارت منظمة رصد حقوق الإنسان إلى أن التعليم الابتدائي غير مجاني وغير إلزامي في بابوا غينيا الجديدة.
    51. Human Rights Watch indique que depuis 2010 les tentatives visant à restreindre la liberté d'expression et d'information suscitent des inquiétudes. UN 51- وأشارت منظمة رصد حقوق الإنسان إلى الشواغل المثارة منذ عام 2010 بشأن محاولات الحد من حرية التعبير وحرية الإعلام(86).
    15. Human Rights Watch note que la police est autorisée à arrêter et placer en détention sans mandat dans les centres de protection sociale les personnes qualifiées de < < fléaux pour la société > > , y compris les enfants des rues, les travailleurs sexuels, les victimes de traite et les vendeurs à la sauvette. UN 15- وأشارت منظمة رصد حقوق الإنسان إلى أنه يُسمح للشرطة بإلقاء القبض على أشخاص وباحتجازهم في مراكز الحماية الاجتماعية، دون صدور أوامر بذلك، عندما يُعتبر أنهم من " الشرور الاجتماعية " . ومن بين أولئك الأشخاص أطفال الشوارع والمشتغلون بالجنس وضحايا الاتجار والباعة المتجولون.
    53. Human Rights Watch note que les personnes ayant participé à des manifestations accompagnées de flambées de violence peuvent être poursuivies pour fait de terrorisme, de façon abusive et inappropriée. UN 53- وأشارت منظمة رصد حقوق الإنسان إلى أن من يشاركون في احتجاجات تندلع فيها أعمال عنف قد يُحاكمون بتهم غير متناسبة ومبالغ فيها تتعلق بفعل الإرهاب.
    Human Rights Watch a fait observer que les efforts de prévention avaient tendance à être plus efficaces et plus durables lorsque les communautés locales y participaient. UN و أشارت منظمة رصد حقوق الإنسان إلى أن جهود المنع تكون عادةً أكثر فعالية وأكثر استدامةً في الحالات التي يجري فيها استثمار طاقات المجتمعات المحلية وإشراكها.
    Human Rights Watch fait observer qu'en prévoyant des peines pouvant aller jusqu'à vingt ans d'emprisonnement en cas de publication d'informations jugées susceptibles de menacer la sécurité nationale, la nouvelle loi menace et compromet les activités légitimes des médias et de ceux qui critiquent le Gouvernement en révélant des malversations ou des actes de corruption de la part du Gouvernement. UN وأشارت منظمة رصد حقوق الإنسان إلى أن القانون يفرض عقوبات تصل إلى حد السجن لمدة 20 عاماً على نشر معلومات تعتبر أنها تشكل تهديداً للأمن القومي، مما يهدد ويقوض الأنشطة المشروعة للإعلام وانتقاد الحكومة في مجال الكشف عن المخالفات والفساد على مستوى الحكومة.
    54. Human Rights Watch indique que, dans deux centres sociaux pour malades mentaux adultes dans lesquels ses représentants se sont rendus, les seuls services professionnels de santé mentale dispensés étaient la visite hebdomadaire d'un psychiatre. UN 54- وأشارت منظمة رصد حقوق الإنسان إلى أنها زارت اثنين من دور الرعاية الاجتماعية للبالغين الذين يعانون من أمراض عقلية فلم تجد فيهما أي خدمات صحة نفسية متخصصة باستثناء زيارة طبيب نفسي مرة كل أسبوع.
    12. Human Rights Watch indique que le tremblement de terre a affaibli encore plus la capacité de la Police nationale haïtienne. UN 12- وأشارت منظمة رصد حقوق الإنسان إلى أن الزلزال زاد من ضعف قدرات الشرطة الوطنية الهايتية(19).
    Human Rights Watch indique que les groupes de la guérilla recrutent régulièrement des enfants comme combattants, y compris des moins de 15 ans. UN وأشارت منظمة رصد حقوق الإنسان إلى قيام المغاورين بانتظام بتجنيد الأطفال كمحاربين، بمن فيهم أطفال دون سن 15 عاماً(63).
    Human Rights Watch indique que de telles autorisations ne sont pas accordées aux personnes souhaitant dénoncer la corruption et l'insécurité croissante. UN وأشارت منظمة رصد حقوق الإنسان إلى أن تراخيص القيام بالمظاهرات لا تُمنح إلى المحتجين الذين يرغبون في التظاهر ضد الفساد وتدهور الوضع الأمني(95).
    26. Human Rights Watch indique que le Gouvernement a pris quelques mesures pour lutter contre l'impunité, en poursuivant des membres des forces de sécurité dont la responsabilité dans des crimes tels que le vol et l'agression avait été établie, mais que d'une manière générale, il a fermé les yeux sur les abus commis par les forces gouvernementales. UN 26- وأشارت منظمة رصد حقوق الإنسان إلى أن الحكومة اتخذت بعض الخطوات لمكافحة الإفلات من العقاب من خلال الملاحقة القضائية لفرادى أعضاء قوات الأمن الذين ثبتت مسؤوليتهم عن جرائم من قبيل السرقة والاعتداء، لكن الحكومة تعامت في أغلب الأحيان عن الاعتداءات التي ارتكبتها قواتها.
    40. Human Rights Watch indique que les viols et d'autres formes de violence à l'égard des lesbiennes ont atteint un niveau inquiétant. UN 40- وأشارت منظمة رصد حقوق الإنسان إلى أن الاغتصاب وغيره من أفعال العنف التي تمارس ضد المثليات قد بلغت مستويات مثيرة للجزع(60).
    46. Human Rights Watch indique que, pour nombre d'Haïtiens, le séisme a aggravé la pression quotidienne liée aux conditions d'extrême pauvreté. UN 46- أشارت منظمة رصد حقوق الإنسان إلى أن الزلزال قد زاد من شدة الضغوط اليومية التي يعاني منها العديد من الهايتيين الذين يعيشون في حالة فقر مدقع(110).
    74. Human Rights Watch indique qu'il est envisagé de faire payer les résidents des camps pour leur consommation d'eau, ce qui ne leur permettrait plus d'avoir accès à l'eau potable pour des raisons financières. UN 74- وأشارت منظمة رصد حقوق الإنسان إلى وجود نوايا لفرض رسوم على استخدام الماء في المخيمات، وهو ما من شأنه أن يحد من قدرة المقيمين في المخيمات على الحصول على مياه الشرب(182).
    37. Human Rights Watch indique que les travailleurs migrants du secteur du bâtiment restent vulnérables face aux risques de défaut de versement de leur salaire, de lésions et de mort, étant donné qu'ils travaillent dans des milieux où la plupart des employeurs ne paient pas l'assurance maladie et accidents réglementaire. UN 37- وأشارت منظمة رصد حقوق الإنسان إلى أن عمال البناء المهاجرين يعانون من عدم أداء الأجور، والإصابة والوفاة، والعمل في بيئات لا يدفع فيها أغلب أرباب العمل أقساط التأمين الطبي والتأمين على الحوادث الذي يلزم به القانون(105).
    13. Human Rights Watch note qu'après deux décennies d'intolérance à toute dissidence et de détournement du système de justice pénal aux fins de purges gouvernementales, des centaines, voire des milliers de personnes ont exécuté ou continuent d'exécuter de longues peines d'emprisonnement auxquelles elles ont été condamnées à l'issue de procès non équitables menés à huis clos. UN 13- أشارت منظمة رصد حقوق الإنسان إلى أنه بعد عقدين من التعصب ضد المعارضة وانتشار إساءة استعمال نظام العدالة الجنائية للقيام بعمليات تطهير حكومية، أمضى مئات بل آلاف الأشخاص أو ما زالوا يمضون مدداً طويلة في السجن نتيجة المحاكمات السرية أو الجائرة.
    22. Human Rights Watch note qu'en 2010, des civils ont été attaqués au Darfour en violation du droit international humanitaire. UN 22- وأشارت منظمة رصد حقوق الإنسان إلى الهجمات التي استهدفت مدنيين في دارفور في عام 2010، مما يشكل خرقاً للقانون الإنساني الدولي(41).
    La majorité des 130 sites ayant subi le plus de dégâts que Human Rights Watch a recensés présentent clairement les effets de frappes aériennes et en particulier l'impact de barils explosifs largués par des hélicoptères, frappant principalement des quartiers résidentiels. UN ويتناسب حجم الأضرار التي لحقت بالغالبية العظمى من المواقع الرئيسية الـ 130 التي حددتها منظمة رصد حقوق الإنسان إلى حد كبير مع تأثير الضربات الجوية، وبخاصة تأثير البراميل المتفجرة التي يُرمى بها من الطائرات المروحية والتي ضربت بها الأحياء السكنية في غالب الأحيان.
    41. Human Rights Watch fait observer que des millions de travailleurs du bâtiment migrants sont toujours privés d'avantages sociaux en raison du système officiel d'enregistrement des ménages, connu sous le nom de hukou, qui les exclut spécifiquement. UN 41- وأشارت منظمة رصد حقوق الإنسان إلى أن ملايين عمال البناء المهاجرين لا يزالون محرومين من استحقاقات الرعاية الاجتماعية بسبب نظام تسجيل الأسر المعيشية، أو الهوكو، الذي يستثنيهم على وجه التحديد(111).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد