ويكيبيديا

    "رصد معاهدات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de suivi des traités
        
    • suivre l'application des instruments relatifs
        
    • suivi des traités relatifs
        
    • contrôle des traités relatifs
        
    • suivi des instruments relatifs
        
    • conventionnels de
        
    • surveillance des traités relatifs
        
    • surveiller l'application des traités relatifs
        
    • supervision des traités
        
    • suivi des instruments internationaux relatifs
        
    Les organes de suivi des traités des droits de l'homme ont mis en évidence la nécessité pour les pays de garantir aux femmes l'accès à des moyens d'avortement sûrs et licites. UN وقد سلطت هيئات رصد معاهدات حقوق الإنسان الضوء على حاجة البلدان إلى ضمان حصول المرأة على الإجهاض المأمون والقانوني.
    :: Continuer de coopérer avec les organes de suivi des traités relatifs aux droits de l'homme; UN :: مواصلة التعاون مع هيئات رصد معاهدات حقوق الإنسان.
    Est chargé de planifier, d'organiser, d'examiner, de coordonner et de superviser les travaux du Service, qui consistent, entre autres, à appuyer les activités des organes chargés de suivre l'application des instruments relatifs aux droits de l'homme. UN مسؤول عن تخطيط وتنظيم عمل الفرع فضلا عن استعراضه وتنسيقه واﻹشراف عليه، ويشمل، في جملة أمور، تقديم الدعم لﻷنشطة التي تقوم بها هيئات رصد معاهدات حقوق اﻹنسان. ف - ٤ موظف أول لشؤون حقوق اﻹنسان
    Notant les déclarations, constatations et recommandations formulées par plusieurs organes chargés de suivre l'application des instruments relatifs aux droits de l'homme et procédures spéciales pour la protection des droits de l'homme sur la question de la compatibilité des mesures de lutte antiterroriste avec les obligations souscrites dans le domaine des droits de l'homme, UN وإذ تلاحظ الإعلانات والبيانات والتوصيات الصادرة عن عدد من هيئات رصد معاهدات حقوق الإنسان والإجراءات الخاصة بشأن مسألة توافق تدابير مكافحة الإرهاب مع التزامات حقوق الإنسان،
    Les organes de contrôle des traités relatifs aux droits de l'homme sont compétents pour se prononcer sur la qualité ou les conséquences d'une réserve donnée, mais uniquement lorsque le traité lui-même leur attribue cette compétence. UN وقالت إن هيئات رصد معاهدات حقوق الإنسان لديها صلاحية البت في وضع أو نتائج تحفظ معين عندما تكون هذه السلطة مقدمة فقط من المعاهدة.
    Y ont également participé dix membres de deux organes de suivi des instruments relatifs aux droits de l'homme : le Comité des droits économiques, sociaux et culturels et le Comité des droits de l'enfant. UN كما حضر الحلقة الدراسية عشرة أعضاء في هيئتين من هيئات رصد معاهدات حقوق الإنسان هما اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ولجنة حقوق الطفل.
    32. La tendance est, même au sein des organes conventionnels de l'ONU, à reconnaître un rôle plus actif aux organisations non gouvernementales. UN ٢٣- وهناك اتجاه، حتى في هيئات رصد معاهدات اﻷمم المتحدة، إلى اسناد دور أنشط إلى المنظمات غير الحكومية.
    Par ailleurs, la présence d'experts algériens, élus au sein des organes de surveillance des traités relatifs aux droits de l'homme, constitue une reconnaissance de l'action de l'Algérie dans la diplomatie humanitaire. UN ومن ناحية أخرى، فإن وجود الخبراء الجزائريين، المنتخبين داخل أجهزة رصد معاهدات حقوق الإنسان المصدق عليها، يشكل إقرارا بالعمل التي تقوم به الجزائر داخل الدبلوماسية الإنسانية.
    Elle a aussi participé régulièrement aux travaux effectués au titre des procédures spéciales de la Commission des droits de l'homme et du Conseil des droits de l'homme, ainsi que des organes chargés de surveiller l'application des traités relatifs au respect des droits de l'homme. UN وكما دأبت المنظمة على الإسهام بانتظام في أعمال الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان واللجنة المعنية بحقوق الإنسان، وهيئات رصد معاهدات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة.
    Elle a également recommandé que les membres des organes de suivi des traités des Nations Unies relatifs aux droits de l'homme s'attachent à la santé et aux droits des adolescentes, notamment leurs droits à la santé en matière de reproduction et de sexualité. UN كما أوصى الاجتماع بأن يركز اﻷعضاء في هيئات رصد معاهدات اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان اهتمامهم على صحة المراهقات وحقوقهن، بما في ذلك حقوقهن في الصحة التناسلية والجنسية.
    La Rapporteuse spéciale recommande que les organes de suivi des traités et les mécanismes régionaux relatifs aux droits de l'homme: UN 84- وتوصي المقررة الخاصة هيئات رصد معاهدات الأمم المتحدة والآليات الإقليمية لحقوق الإنسان بما يلي:
    Les informations ci-après concernent la coopération de l'Azerbaïdjan avec les organes de suivi des traités relatifs aux droits de l'homme : UN 19 - وتتعلق المعلومات التالية بتعاون أذربيجان مع هيئات رصد معاهدات حقوق الإنسان:
    Notant les déclarations, constatations et recommandations formulées par plusieurs organes chargés de suivre l'application des instruments relatifs aux droits de l'homme et procédures spéciales pour la protection des droits de l'homme sur la question de la compatibilité des mesures de lutte antiterroriste avec les obligations souscrites dans le domaine des droits de l'homme, UN وإذ تلاحظ الإعلانات والبيانات والتوصيات الصادرة عن عدد من هيئات رصد معاهدات حقوق الإنسان والإجراءات الخاصة بشأن مسألة توافق تدابير مكافحة الإرهاب مع التزامات حقوق الإنسان،
    Notant les déclarations, constatations et recommandations formulées par plusieurs organes chargés de suivre l'application des instruments relatifs aux droits de l'homme et procédures spéciales pour la protection des droits de l'homme sur la question de la compatibilité des mesures de lutte antiterroriste avec les obligations souscrites dans le domaine des droits de l'homme, UN وإذ تحيط علما بالإعلانات والبيانات والتوصيات الصادرة عن عدد من هيئات رصد معاهدات حقوق الإنسان والإجراءات الخاصة بشأن مسألة توافق تدابير مكافحة الإرهاب مع التزامات حقوق الإنسان،
    Notant les déclarations, constatations et recommandations qu'un certain nombre d'organes et de titulaires de mandats relevant de procédures spéciales chargés de suivre l'application des instruments relatifs aux droits de l'homme ont formulées concernant la question de la compatibilité des mesures de lutte antiterroriste avec les obligations relatives aux droits de l'homme, UN وإذ تلاحظ الإعلانات والبيانات والتوصيات الصادرة عن عدد من هيئات رصد معاهدات حقوق الإنسان والإجراءات الخاصة بشأن مسألة توافق تدابير مكافحة الإرهاب مع التزامات حقوق الإنسان،
    A. Coopération avec les organes de suivi des traités relatifs aux droits de l'homme UN ألف - التعاون مع هيئات رصد معاهدات حقوق الإنسان
    22. Pour être habilités à formuler des observations ou des recommandations sur des réserves, les organes de contrôle des traités relatifs aux droits de l’homme n’ont pas pour autant le pouvoir d’écarter une réserve ou d’en déterminer la validité juridique. UN ٢٢ - ومع أن لهيئات رصد معاهدات حقوق اﻹنسان الحق في تقديم ملاحظات أو توصيات بشأن التحفظات، إلا أنها لا تملك سلطة استبعاد التحفظ أو تقرير صحته القانونية.
    Elle examine les rapports présentés par le Gouvernement aux divers organes de suivi des instruments relatifs aux droits de l'homme pour ce qui touche aux droits des handicapés et fournit des renseignements et des avis au Gouvernement. UN وترصد لجنة تكافؤ الفرص في هونغ كونغ ما تقدمه الحكومات من تقارير إلى مختلف هيئات رصد معاهدات حقوق الإنسان عن حقوق الإعاقة, وتقدم المعلومات والآراء إلى الحكومات.
    La célébration de l'anniversaire dans le cadre de cette dernière Commission a permis d'établir un lien entre les organes conventionnels de défense des droits de l'homme et le principal organe intergouvernemental qui s'occupe de la question. UN وقد أدى الاحتفال بهذه الذكرى السنوية في إطار لجنة حقوق الإنسان إلى اتاحة إقامة صلة بين هيئات رصد معاهدات حقوق الإنسان والهيئة الحكومية الدولية الرئيسية المعنية بحقوق الإنسان.
    Il serait tout aussi important que les autres organes chargés de la surveillance des traités relatifs aux droits de l'homme accordent l'attention voulue aux problèmes des communautés fondées sur l'ascendance lors de l'examen des rapports soumis par les États parties et lors de l'examen des communications individuelles. UN ومن المهم أيضاً أن تولي هيئات رصد معاهدات حقوق الإنسان الاهتمام المناسب للمشاكل التي تواجهها المجتمعات القائمة على النسب في أثناء دراسة الدول الأطراف التقارير والبلاغات الفردية.
    Elle a également participé aux travaux de l'ONU dans le cadre de consultations actives et de sa collaboration avec les fonctionnaires du Secrétariat de l'ONU et d'institutions spécialisées et avec des membres des organes des Nations Unies chargés de surveiller l'application des traités relatifs aux droits de l'homme. UN كما شارك الاتحاد في عمل الأمم المتحدة من خلال التشاور والتعاون بنشاط مع المسؤولين في الأمانة العامة للأمم المتحدة أو الوكالات المتخصصة والأعضاء في هيئات رصد معاهدات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    Il ne s'agit pas seulement de l'élaboration du droit, mais également de la coopération du HCR avec les organes de supervision des traités des droits de l'homme dans sa défense de la cause des personnes prises en charge. UN ويتعلق هذا ليس بتطوير القانون فحسب، بل أيضاً بتعاون المفوضية مع هيئات رصد معاهدات حقوق الإنسان في مجال الدعوة الذي تضطلع به باسم الأشخاص الذين تعنى بهم المفوضية.
    Par ailleurs, étant donné la situation actuelle, les présidents ont jugé utile de souligner une fois de plus que les procédures applicables aux communications individuelles constituaient un élément important du système de suivi des instruments internationaux relatifs aux droits de l’homme. UN ٧٤ - وفضلا عن ذلك، ففي ضوء الحالة الراهنة، أبدى رؤساء الهيئات مرة أخرى رغبتهم في التأكيد على حقيقة أن إجراءات الرسائل الفردية تشكل جزءا مهما من نظام رصد معاهدات حقوق اﻹنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد