ويكيبيديا

    "رصد وقف إطلاق النار" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • contrôle du cessez-le-feu
        
    • continue de surveiller le cessez-le-feu
        
    • matière de surveillance du cessez-le-feu
        
    • la surveillance du cessez-le-feu
        
    • surveiller l'application du cessez-le-feu
        
    • suivi du cessez-le-feu
        
    • observation du cessez-le-feu
        
    • la surveillance des cessez-le-feu
        
    • observer le respect du cessez-le-feu
        
    • surveiller le respect du cessez-le-feu
        
    • l'ECOMOG
        
    • à surveiller le cessez-le-feu
        
    • surveillance du cessez-le-feu de
        
    • vérifier le respect du cessez-le-feu
        
    • superviser le cessez-le-feu en
        
    Considérant que, en participant, par l'intermédiaire du Groupe CEDEAO de contrôle du cessez-le-feu (ECOMOG), à la recherche d'un règlement pacifique de la crise libérienne et en déployant des efforts considérables à cette fin, la CEDEAO n'a fait que prêter appui à l'Organisation des Nations Unies; UN وإذ تعتبر أن الجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا كانت، بمشاركتها، عن طريق فريق رصد وقف إطلاق النار التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا، في السعي نحو إيجاد تسوية سلمية لﻷزمة الليبرية وفي بذل جهود كبيرة لهذا الغرض، تقوم فقط بمساعدة اﻷمم المتحدة؛
    Sous le commandement du général de division Bernd S. Lubenik, la composante militaire de la MINURSO continue de surveiller le cessez-le-feu entre l'armée royale marocaine et les forces du Front POLISARIO et de mener des préparatifs en vue de son déploiement complet. UN وتواصل الوحدة العسكرية التابعة للبعثة، بقيادة اللواء بيرند س. لوبينك، رصد وقف إطلاق النار بين الجيش المغربي الملكي وقوات جبهة البوليساريو، والتخطيط للنشر الكامل.
    Il a également appuyé la proposition du Secrétaire général de réduire de 20 % les effectifs de la composante militaire de la MINURSO, étant entendu que cela ne nuirait pas à son efficacité opérationnelle en matière de surveillance du cessez-le-feu. UN كما أيد المجلس اقتراح اﻷمين العام إجراء تخفيض في قوام العنصر العسكري للبعثة بنسبة ٢٠ في المائة، على أن يكون مفهوما أن هذا التخفيض لن يؤدي إلى إضعاف الفعالية التشغيلية للبعثة في رصد وقف إطلاق النار.
    Ils jouent un rôle clef dans la surveillance du cessez-le-feu et la mise en oeuvre du programme de DDR. UN وهم يقومون بدور رئيسي في رصد وقف إطلاق النار وتنفيذ برنامج نزع الأسلحة والتسريح وإعادة الإدماج.
    Ces recommandations, qui ont fait l'objet de consultation avec les parties et les pays fournisseurs de contingents, visent, dans les limites des ressources existantes, à rendre la composante militaire mieux à même de surveiller l'application du cessez-le-feu et des accords militaires. UN وتهدف هذه التوصيات، التي استشير بشأنها الطرفان والبلدان المساهمة بقوات، إلى تعزيز قدرة العنصر العسكري على رصد وقف إطلاق النار والاتفاقات العسكرية، في حدود الموارد الموجودة.
    L'Accord de paix global a établi un ensemble d'institutions de suivi du cessez-le-feu appuyé par la MINUS, et prévoit le retrait des Forces armées soudanaises du Sud-Soudan d'ici à 2007. UN وأنشأ اتفاق السلام الشامل مجموعة من مؤسسات رصد وقف إطلاق النار التي تدعمها بعثة الأمم المتحدة في السودان، ويستلزم من القوات المسلحة السودانية التابعة للحكومة مغادرة جنوب السودان بحلول عام 2007.
    observation du cessez-le-feu et des mouvements de groupes armés UN رصد وقف إطلاق النار وتحركات الجماعات المسلحة
    La réunion a rappelé les décisions qu'avait prises la CEDEAO concernant le contrôle du cessez-le-feu, l'imposition de sanctions et l'embargo, ainsi que le rétablissement de la paix en Sierra Leone par le Groupe d'observateurs militaires de la CEDEAO (ECOMOG). UN وأشار الاجتماع إلى قرارات الجماعة الاقتصادية بشأن رصد وقف إطلاق النار وفرض الجزاءات والقيام بالحظر، إلى جانب استعادة السلام في سيراليون على يد فريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة.
    La partie abkhaze a également suspendu sa participation aux mécanismes de contrôle du cessez-le-feu et des questions de sécurité annexes, y compris les réunions hebdomadaires quadripartites et le groupe d'enquête conjoint. UN كما أوقف الجانب الأبخازي مشاركته في آليات رصد وقف إطلاق النار والآليات المتصلة بالأمن، بما في ذلك الاجتماعات الرباعية الأسبوعية والفريق المشترك لتقصي الحقائق.
    Sous le commandement du général de division Bernd S. Lubenik (Autriche), la composante militaire de la Mission continue de surveiller le cessez-le-feu entre l'Armée royale marocaine et les forces du Front POLISARIO, entré en vigueur le 6 septembre 1991. UN ويواصل العنصر العسكري للبعثة، بقيادة الميجور جنرال بيرند س. لوبينيك )النمسا(، رصد وقف إطلاق النار بين الجيش الملكي المغربي وقوات جبهة البوليساريو الذي بدأ سريانه في ٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩١.
    Sous le commandement du général de division Bernd S. Lubenik (Autriche), la composante militaire de la MINURSO continue de surveiller le cessez-le-feu entre l'Armée royale marocaine et les forces du Front POLISARIO, entré en vigueur le 6 septembre 1991. UN ويواصل العنصر العسكري للبعثة، بقيادة الميجور جنرال بيرند س. لوبنيك )النمسا(، رصد وقف إطلاق النار بين الجيش الملكي المغربي وقوات جبهة البوليساريو، الذي بدأ نفاذه في ٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩١.
    Le Conseil a également approuvé la recommandation tendant à réduire de 20 % les effectifs de la composante militaire de la MINURSO, étant entendu que cela ne nuirait pas à son efficacité opérationnelle en matière de surveillance du cessez-le-feu. UN كما أيد المجلس اقتراحي بإجراء تخفيض في قوام العنصر العسكري للبعثة بنسبة ٢٠ في المائة على أن يكون مفهوما أن هذا التخفيض لن يؤدي إلى إضعاف الفعالية التشغيلية للبعثة في رصد وقف إطلاق النار.
    Le Conseil a appuyé ma proposition tendant à réduire de 20 % les effectifs de la composante militaire de la Mission des Nations Unies pour l'organisation d'un référendum au Sahara occidental (MINURSO), étant entendu que cela ne nuirait pas à son efficacité opérationnelle en matière de surveillance du cessez-le-feu. UN وأيد مجلس اﻷمن اقتراحي بتخفيض قوام العنصر العسكري لبعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية، بنسبة ٢٠ في المائة، على أن يكون مفهوما أن هذا التخفيض لن يؤدي إلى إضعاف الفعالية التشغيلية للبعثة في رصد وقف إطلاق النار.
    Cela permettrait à la MINUAR d'affecter une partie des ressources supplémentaires prévues pour la phase 2 à la surveillance du cessez-le-feu, dans les conditions acceptées par les deux parties. UN وسيتيح ذلك لبعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا أن تحول بعض مواردها اﻹضافية في المرحلة ٢ إلى رصد وقف إطلاق النار وفقا للشروط التي يتفق عليها الطرفان.
    Maintenant que les principaux mécanismes de la surveillance du cessez-le-feu et du désarmement sont en place, c'est aux dirigeants des mouvements rebelles qu'il incombe au premier chef de faire progresser le processus de paix. UN واﻵن وقد وضعت اﻵليات الرئيسية لعملية رصد وقف إطلاق النار ونزع السلاح، فإن المسؤولية تقع على عاتق زعماء حركات المتمردين لدفع عملية السلام قدما في سيراليون.
    Ces recommandations, qui avaient fait l'objet de consultation avec les parties et les pays fournisseurs de contingents, visaient, dans les limites des ressources existantes, à rendre la composante militaire mieux à même de surveiller l'application du cessez-le-feu et des accords militaires. UN وتهدف هذه التوصيات، التي استشير بشأنها الطرفان والبلدان المساهمة بقوات، إلى تعزيز قدرة العنصر العسكري على رصد وقف إطلاق النار والاتفاقات العسكرية، في حدود الموارد الموجودة.
    Les mécanismes de suivi du cessez-le-feu établis en vertu de l'Accord de cessez-le-feu de N'Djamena et de l'Accord de paix pour le Darfour ont bien du mal à fonctionner, notamment depuis la fin de l'année 2006. UN وواجهت منذ نهاية عام 2006 آليات رصد وقف إطلاق النار التي أنشئت في إطار اتفاق نجامينا لوقف إطلاق النار واتفاق سلام دارفور، العديد من التحديات في تنفيذها.
    observation du cessez-le-feu et des mouvements de groupes armés UN رصد وقف إطلاق النار وتحركات الجماعات المسلحة
    Cet élargissement des activités de maintien de la paix a une incidence directe sur le rôle des observateurs militaires des Nations Unies, dont les fonctions se sont étendues aussi au-delà de la surveillance des cessez-le-feu et de la séparation des forces. UN وينسحب هذا التوسع لنطاق أنشطة حفظ السلام بأثر مباشر على دور المراقبين العسكريين، الذين توسعت واجباتهم أيضا فيما يتجاوز مجرد رصد وقف إطلاق النار والفصل بين القوات.
    Malgré tous ces problèmes, la Force a pu continuer à observer le respect du cessez-le-feu; pour y parvenir, elle a mis davantage l'accent sur des opérations statiques, intensifié l'analyse de situation et la communication de l'information, et modernisé les dispositifs de protection des patrouilles mobiles et des personnels d'observation. UN وعلى الرغم من هذه التحديات، واصلت القوة رصد وقف إطلاق النار بقيامها بتعزيز المراقبة الثابتة والإبلاغ وتحليل الحالة وتحسين معداتها لتعزيز الحماية عند الاضطلاع بمهام الدوريات المتنقلة وأعمال المراقبة.
    Organisation à l'intention des policiers, militaires et commandants d'opération stationnés au Sud-Soudan et dans les zones en transition de 6 ateliers de formation aux questions de protection de l'enfance, dans le cadre d'un plan de travail plus vaste destiné à soutenir les institutions chargées de surveiller le respect du cessez-le-feu UN تم تنظيم 6 حلقات عمل تدريبية للشرطة والعسكريين والقادة الميدانيين في جنوب السودان والمناطق الانتقالية بشأن حماية الأطفال، في إطار خطة عمل أوسع نطاقا لدعم مؤسسات رصد وقف إطلاق النار
    l'ECOMOG est chargée d'en superviser et appliquer les dispositions, le contrôle et la vérification étant de la responsabilité de l'ONU. UN وسيتولى فريق رصد وقف إطلاق النار اﻹشراف على تنفيذ الاتفاق والعمل به، على أساس أن تتولى اﻷمم المتحدة رصده والتحقق منه.
    Sous le commandement du général Claude Buze (Belgique), la composante militaire a continué à surveiller le cessez-le-feu entre l'armée royale marocaine et les forces militaires du Front POLISARIO, qui était entré en vigueur le 6 septembre 1991. UN رصد وقف إطلاق النار الذي بدأ في 6 أيلول/سبتمبر 1991 بين الجيش المغربي الملكي والقوات العسكرية لجبهة البوليساريو.
    Dans ses efforts, l’ONU obtiendra une assistance cruciale du Groupe de surveillance du cessez-le-feu de la Communauté économique des Etats d’Afrique occidentale (ECOMOG), qui fournira un large contingent de troupes et jouera un rôle essentiel en matière de protection et de sécurité. UN وسوف تلقى الأمم المتحدة دعما جوهريا لمجهوداتها من فريق رصد وقف إطلاق النار التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا التي ستقدم وحدة كبيرة من القوات مع مواصلة دورها الأساسي في توفير الحماية والأمن.
    La Mission entend continuer de contrôler et de vérifier le respect du cessez-le-feu et des mesures de sécurité au cours de la période postréférendaire. UN 11 - وتعتزم البعثة مواصلة رصد وقف إطلاق النار والترتيبات الأمنية في فترة ما بعد الاستفتاء والتحقق منها.
    Les observateurs militaires étaient également chargés de la tâche importante consistant à superviser le cessez-le-feu en effectuant des inspections et des enquêtes sur des cas de violation présumée. UN كذلك كان المراقبون العسكريون يضطلعون بالمهمة الهامة المتمثلة في رصد وقف إطلاق النار بإجراء عمليات تفتيش وتحقيق في الانتهاكات المدعاة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد