b) Renforcement du suivi et du contrôle de l'exécution des trois programmes d'action; | UN | (ب) تعزيز رصد ومتابعة برامج العمل الثلاثة؛ |
b) Renforcement du suivi et du contrôle de l'exécution des trois programmes d'action; | UN | (ب) تعزيز رصد ومتابعة برامج العمل الثلاثة؛ |
Le résultat plus élevé était dû à l'organisation d'une conférence de paix de 15 jours pour les Kivus et à l'établissement connexe de mécanismes de contrôle et de suivi | UN | يعزى ارتفاع الناتج إلى تنظيم مؤتمر سلام لمدة 15 يوماً من أجل مقاطعتي كيفو وما ارتبط به من إنشاء آليات رصد ومتابعة |
Pour assurer l'efficacité des mesures de contrôle et de suivi, les organes subsidiaires font le point de l'application des recommandations adoptées aux réunions précédentes et les participants rendent compte des mesures prises. | UN | وضمانا لحدوث رصد ومتابعة فعالين، تستعرض الهيئات الفرعية مدى تنفيذ التوصيات التي اعتمدت في الاجتماعات السابقة ويقدم المشتركون تقارير عن التدابير المتخذة. |
contrôler et suivre l'application des recommandations intéressant les missions figurant dans les rapports d'évaluation; | UN | رصد ومتابعة تنفيذ التوصيات وتقارير التقييم الخاصة بالبعثات |
le contrôle et le suivi insuffisants des placements en centre pour enfants constituent un autre motif d'inquiétude. | UN | كما أن عدم كفاية رصد ومتابعة تنفيذ عمليات الإيداع في المؤسسات هو أحد أسباب قلق اللجنة. |
Les activités du sous-programme seront également axées sur l'évaluation et le suivi des réalisations des pays africains pour ce qui est de l'exécution du Nouvel ordre du jour et l'évolution des principaux facteurs liés au redressement économique et au développement de l'Afrique, y compris les questions liées aux ressources, à la dette et aux produits de base. | UN | كما سيركز على رصد ومتابعة انجازات البلدان الافريقية في تنفيذ البرنامج الجديد وتطور العوامل الرئيسية المتصلة بالانتعاش الاقتصادي والتنمية في افريقيا، بما في ذلك الجوانب المتعلقة بالموارد وقضايا الديون والسلع اﻷساسية. |
19. Le Comité renouvelle son observation sur la nécessité d'un contrôle et d'un suivi plus étroits en ce qui concerne la soumission des rapports de suivi des projets. | UN | ٩١ - يكرر المجلس تعليقاته بشأن الحاجة إلى زيادة توثيق رصد ومتابعة تقديم تقارير رصد المشاريع. |
b) Renforcement du suivi et du contrôle de l'exécution des trois programmes d'action; | UN | (ب) تعزيز رصد ومتابعة برامج العمل الثلاثة؛ |
b) Renforcement du suivi et du contrôle de l'exécution des trois programmes d'action; | UN | (ب) تعزيز رصد ومتابعة برامج العمل الثلاثة؛ |
b) Renforcement du suivi et du contrôle de l'exécution des trois programmes d'action; | UN | (ب) تعزيز رصد ومتابعة برامج العمل الثلاثة؛ |
Des mécanismes de contrôle et de suivi du respect des droits des personnes handicapées ont été mis en place dans 31,6 % des pays et 51,8 % des pays consultent les associations de handicapés. | UN | 72 - وأُنشئت آليات رصد ومتابعة لتحديد التعديات على حقوق المعوقين في 31.6 في المائة من البلدان المجيبة كما أن 51.8 في المائة منها تستشير منظمات المعوقين. |
Dans le nord de l'Ouganda, l'institution d'un groupe sectoriel relatif à la protection a consolidé les moyens de contrôle et de suivi des organismes chargés de la protection. | UN | وفي شمال أوغندا، حسَّنت المجموعة الفئوية المعنية بالحماية قدرة الوكالات التي أوكلت إليها مهام في مجال الحماية على رصد ومتابعة الشواغل المتعلقة بالحماية. |
Au paragraphe 58 du rapport, le comité a invité le FNUAP, qui a accepté, à mettre en place des procédures de contrôle et de suivi des comptes créditeurs, y compris en ce qui concerne le classement par ancienneté de tous ces comptes. | UN | 566 - وفي الفقرة 58، وافق صندوق الأمم المتحدة للسكان على توصية المجلس له بتنفيذ إجراءات تكفل رصد ومتابعة الحسابات المستحقة الدفع، وتتضمن تحليلا زمنيا لجميع الحسابات المستحقة الدفع. |
2) contrôler et suivre les activités des différents bureaux gouvernementaux qui relèvent de son domaine de compétence; | UN | 2 - رصد ومتابعة أنشطة مختلف المكاتب الحكومية ذات الصلة بالمواضيع المناطة بالسلطة؛ |
Depuis 1990, des systèmes d'information permettant d'améliorer le contrôle et le suivi de la cible 9 ont été mis au point. | UN | استُحدثت منذ عام 1990 مجموعة من نظم المعلومات بهدف ضمان رصد ومتابعة أفضل للغاية 9. |
Les activités du sous-programme seront également axées sur l'évaluation et le suivi des réalisations des pays africains pour ce qui est de l'exécution du nouvel Ordre du jour et l'évolution des principaux facteurs liés au redressement économique et au développement de l'Afrique, y compris les questions liées aux ressources, à la dette et aux produits de base. | UN | كما سيركز أيضا على رصد ومتابعة إنجازات البلدان الافريقية في تنفيذ البرنامج الجديد وتطور العوامل الرئيسية المتصلة بالانتعاش الاقتصادي والتنمية في افريقيا بما في ذلك الجوانب المتعلقة بالموارد وقضايا الديون والسلع. |
19. Le Comité renouvelle son observation sur la nécessité d'un contrôle et d'un suivi plus étroits en ce qui concerne la soumission des rapports de suivi des projets. | UN | ١٩ - يكرر المجلس تعليقاته بشأن الحاجة إلى زيادة توثيق رصد ومتابعة تقديم تقارير رصد المشاريع. |
Les autorités espagnoles sont parfaitement conscientes du danger que représente la prolifération et s'emploient sans relâche à surveiller ce type d'activités et à en poursuivre les auteurs. | UN | وتدرك السلطات الإسبانية تمام الإدراك ما يمثله الانتشار من خطر وهي حريصة كل الحرص على رصد ومتابعة هذا النوع من الممارسات. |
a) Suivi effectif et multipartite de la mise en œuvre et du suivi du Consensus de Monterrey, de la Conférence internationale de suivi sur le financement du développement et des décisions connexes | UN | (أ) رصد ومتابعة توافق آراء مونتيري ونتائج مؤتمر المتابعة الدولي لتمويل التنمية والنتائج الأخرى ذات الصلة، على نحو فعال من جانب أصحاب المصلحة المتعددين |
La résolution affaiblit également le rôle du Conseil en matière de surveillance et de suivi des activités opérationnelles tout en répétant les processus à l'Assemblée générale et au Conseil. | UN | كما يؤدي مشروع القرار إلى إضعاف دور المجلس في رصد ومتابعة الأنشطة التنفيذية، بينما يمثل تكرارا للعمليات التي تجري في الجمعية العامة والمجلس. |
Il a souligné que la surveillance et le suivi des accords de transit seraient plus efficaces s'ils étaient effectués par des organisations internationales. | UN | وأكد أن رصد ومتابعة ترتيبات المرور العابر يمكن أن تكون أكثر فاعلية إذا ما تولتها هيئات دولية. |
12. Le Conseil a insisté sur la nécessité d'une surveillance et d'un suivi effectifs de l'application du nouveau programme d'action. | UN | 12- وشدد المجلس على الحاجة إلى رصد ومتابعة تنفيذ برنامج العمل الجديد بفعالية. |
● Sous-programme 2 : suivi de la mise en œuvre du Programme pour l'habitat | UN | :: البرنامج الفرعي 2: رصد ومتابعة جدول أعمال الموئل؛ |