Le Code ISPS, qui vise à améliorer la sûreté à bord des navires et pendant l'interface navire/port, a été adopté en 2002 sous les auspices de l'Organisation maritime internationale (OMI) dans le cadre des amendements à la Convention internationale de 1974 pour la sauvegarde de la vie humaine en mer (SOLAS). | UN | وقد أُقرت هذه المدونة التي تهدف إلى تعزيز الأمن على متن السفن في عرض البحر وفي مرافق الربط بين السفن والموانئ في عام 2002 تحت رعاية المنظمة البحرية الدولية كجزء من سلسلة التعديلات التي أُجريت على الاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر لعام 1974. |
67. Selon l'Accord sur les règles d'origine, la tâche du Comité technique institué sous les auspices de l'Organisation mondiale des douanes (OMD) consiste à élaborer un ensemble harmonisé de règles d'origine non préférentielles. | UN | ٧٦- ووفقا للاتفاق بشأن قواعد المنشأ، يتألف عمل اللجنة الفنية المنشأة تحت رعاية المنظمة الجمركية العالمية من وضع مجموعة متناسقة من قواعد المنشأ غير التفضيلية. |
Pour remédier collectivement à la crise alimentaire récente, en avril 2008, les pays de la région, sous les auspices de l'Organisation arabe de développement agricole, ont publié la Déclaration de Riyad sur la promotion de la coopération arabe face à la crise alimentaire mondiale. | UN | 56 - وللتصدي لأزمة الغذاء الحالية بصورة جماعية، أصدرت بلدان المنطقة في نيسان/أبريل 2009، تحت رعاية المنظمة العربية للتنمية الزراعية، إعلان الرياض لتعزيز التعاون العربي لمواجهة أزمة الغذاء العالمية. |
Millennia2015 a contribué à la Commission de la condition de la femme en 2010 sous l'égide de l'Organisation internationale de la Francophonie. | UN | وساهمت عملية ميلينيا 2015 في عمل لجنة وضع المرأة في عام 2010 تحت رعاية المنظمة الدولية للفرنكوفونية. |
La nouvelle approche dynamique esquissée dans l'" Agenda pour la paix " définit des types novateurs d'opérations de paix entreprises sous l'égide de l'Organisation. | UN | إن الطريقة النشطة الجديدة الموجزة في " خطة للسلام " تصف أنواعا جديدة من عمليات السلم التي تجري تحت رعاية المنظمة. |
L’OACI a signalé que, sous ses auspices, la Conférence internationale sur l’application des systèmes de communication, navigation et surveillance/gestion du trafic aérien (CNS/ATM) avait eu lieu à Rio de Janeiro du 11 au 15 mai 1998. | UN | ٩١ - وأفادت منظمة الطيران المدني الدولي أن مؤتمر تنفيذ الشبكة العالمية للاتصالات السلكية واللاسلكية والملاحـة والمراقبـة وشبكة تنظيم حركـة الطيران قد انعقد في ريو دي جانيرو في الفترة من ١١ إلى ١٥ أيار/ مايو ١٩٩٨، تحت رعاية المنظمة. |
Les chapitres 1er et 6 de l'Étude sur les transports maritimes 2008 et 2009 rendent compte des activités et processus en rapport avec l'environnement ayant des incidences sur les transports et le commerce, y compris des activités liées aux changements climatiques entreprises sous les auspices de l'Organisation maritime internationale (OMI). | UN | الفصلان الأول والسادس من استعراض النقل البحري 2008 و2009 عرضا التطورات البيئية التي تؤثر في النقل والتجارة، بما في ذلك تطورات المترتبة عن أنشطة جرت تحت رعاية المنظمة البحرية الدولية والتطورات المتصلة بتغير المناخ. |
32. Dans l'Étude sur le transport maritime 2009, le secrétariat de la CNUCED a continué de rendre compte d'autres activités et processus en rapport avec l'environnement ayant des incidences sur les transports et le commerce, y compris d'activités entreprises sous les auspices de l'Organisation maritime internationale. | UN | 32- وواصلت أمانة الأونكتاد أيضاً، في استعراض النقل البحري لعام 2009، رصد التطورات الأخرى المتصلة بالبيئة والمؤثرة في النقل والتجارة، وتقديم تقارير بشأنها تحت رعاية المنظمة البحرية الدولية. |
- Le Protocole pour la répression d'actes illicites contre la sécurité des plates-formes fixes situées sur le plateau continental, négocié sous les auspices de l'Organisation maritime internationale; et | UN | - البروتوكول المتعلق بقمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة المنشآت الثابتة الموجودة على الجرف القاري تحت رعاية المنظمة البحرية الدولية. |
3. Encourage les Parties à veiller à participer pleinement et efficacement aux débats du Groupe de travail conjoint soit en tant qu'observateur soit par l'intermédiaire de leurs représentants ou sous les auspices de l'Organisation maritime internationale, de l'Organisation internationale du Travail et de la Convention de Bâle; | UN | 3- تشجع الأطراف على كفالة المشاركة الكاملة والفعالة في مداولات الفريق العامل المشترك سواء كمراقبة أو من خلال ممثليها أو تحت رعاية المنظمة البحرية الدولية أو منظمة العمل الدولية أو اتفاقية بازل؛ |
Les modifications au Code pénal tendant à réprimer les infractions à la Convention qui sont en cours d'élaboration tiennent compte des projets d'amendements à la Convention qui sont en cours de négociation sous les auspices de l'Organisation maritime internationale. L'adhésion à la Convention interviendra dès l'entrée en vigueur de ces modifications. | UN | تجري صياغة التعديلات على القانون الجنائي لتجريم المخالفات التي تنص عليها الاتفاقية، مع مراعاة التعديلات المقترح إدخالها على الاتفاقية والتي يجري التفاوض بشأنها تحت رعاية المنظمة البحرية الدولية: وستمضي عملية الانضمام قدما بعد أن يبدأ نفاذ هذه التعديلات. |
Les modifications au Code pénal tendant à réprimer les infractions à la Convention qui sont en cours d'élaboration tiennent compte des projets d'amendements à la Convention qui sont en cours de négociation sous les auspices de l'Organisation maritime internationale. L'adhésion à la Convention interviendra dès l'entrée en vigueur des modifications en question. | UN | تجري صياغة التعديلات على القانون الجنائي لتجريم المخالفات التي ينص عليها البروتوكول، مع مراعاة التعديلات المقترح إدخالها على الاتفاقية والتي يجري التفاوض بشأنها تحت رعاية المنظمة البحرية الدولية: وستمضي عملية الانضمام قدما بعد أن يبدأ نفاذ هذه التعديلات. |
Il appelle donc les États concernés à accéder à la Convention d'Ottawa de 1997 sur l'interdiction de l'emploi, du stockage, de la production et du transfert des mines anti-personnel et sur leur destruction, ainsi que les acteurs armés non étatiques à signer l'acte d'engagement sous les auspices de l'Organisation humanitaire internationale < < l'Appel de Genève > > . | UN | ولهذا فإنه يناشد الدول المعنية أن تنضم إلى اتفاقية أوتاوا لعام 1997 المتعلقة بحظر استعمال وتكديس وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام كما يناشد الجهات الفاعلة من غير الدول أن توقِّع على وثيقة الالتزام تحت رعاية المنظمة الإنسانية الدولية المعروفة باسم نداء جنيف. |
256. Des ateliers de sensibilisation au droit d'auteur destinés à divers publics (journalistes, artistes, policiers, musiciens et autres) ont été organisés sous les auspices de l'Organisation mondiale de la propriété intellectuelle (OMPI). | UN | 256- ونظمت حلقات للتوعية بحقوق التأليف تحت رعاية المنظمة العالمية للملكية الفكرية لصالح فئات مختلفة من أفراد الشعب، من بينهم الصحفيون والفنانون ورجال الشرطة والموسيقيون وغيرهم. |
Le Groupe de travail est convenu qu'il fallait mentionner, parmi les organisations définissant des normes, les organismes régionaux d'accréditation fonctionnant sous l'égide de l'Organisation internationale de normalisation ainsi que le World Wide Web Consortium. | UN | واتفق على أن تذكر، من بين المنظمات المشار إليها بوصفها منظمات بوضع المعايير، هيئات التصديق الإقليمية التي تعمل تحت رعاية المنظمة الدولية لتوحيد المقاييس واتحاد الشبكات العالمية. |
Les principales mesures et propositions en cours d'examen sous l'égide de l'Organisation maritime internationale seront étudiées, et leurs incidences potentielles, en particulier sur les pays en développement, seront analysées. | UN | وتناقش التدابير الرئيسية التي يجري النظر فيها تحت رعاية المنظمة البحرية الدولية والتأثيرات المحتملة لهذه التدابير، لا سيما بالنسبة للبلدان النامية. |
Les victimes de nationalité étrangère qui souhaitent rester en République tchèque peuvent demander à changer de statut; celles qui le souhaitent retournent dans leur pays d'origine, sous l'égide de l'Organisation internationale des migrations. | UN | وبإمكان الضحايا الأجانب الذين يرغبون في البقاء في الجمهورية التشيكية أن يطلبوا تغيير وضعهم القانوني، أو يطلبوا العودة إلى بلدهم الأصلي تحت رعاية المنظمة الدولية للهجرة. |
Ceux qui sont relatifs aux forêts tropicales d'Afrique ont été établis sous l'égide de l'Organisation africaine du bois et ont bénéficié de l'assistance technique du Centre pour la recherche forestière internationale; l'OIBT a ensuite aidé à les harmoniser avec les siens. | UN | ووضعت المعايير والمؤشرات الخاصة بالغابات الاستوائية في أفريقيا تحت رعاية المنظمة الأفريقية للأخشاب، بمساعدة فنية قدمها مركز البحوث الحرجية الدولية، ولاحقا، بمساعدة قدمتها المنظمة الدولية للأخشاب المدارية. |
Les directives en question pourront s'inspirer des directives sur les opérations maritimes dans l'Arctique qui sont actuellement en cours d'élaboration sous l'égide de l'Organisation maritime internationale (OMI), notamment en ce qui concerne la construction des navires et leur matériel. | UN | وقد تستند هذه المبادئ التوجيهية إلى المبادئ التوجيهية لأنشطة النقل البحري في المنطقتين القطبيـتين الشمالية والجنوبية والتي يجري وضعها حاليا تحت رعاية المنظمة البحرية الدولية، ولا سيما فيما يتعلق بـبناء السفن وتجهيزاتها. |