Une autre conférence sur des questions régionales aura lieu à Trieste (Italie), les 26 et 27 juin sous les auspices du Groupe des Huit (G-8). | UN | وسيعقد في 26 و 27 حزيران/يونيه بتريستا، بإيطاليا تحت رعاية مجموعة الثمانية، مؤتمر آخر يتناول المسائل الإقليمية. |
Concernant le conflit du Haut-Karabakh, la Turquie était en faveur d'un règlement pacifique passant par des négociations entre l'Arménie et l'Azerbaïdjan qui se tiendraient sous les auspices du Groupe de Minsk. | UN | وفيما يتعلق بنزاع ناغورني كاراباخ، أيدت تركيا التسوية السلمية عن طريق المفاوضات بين أرمينيا وأذربيجان تحت رعاية مجموعة مينسك. |
Le processus devant mener au règlement pacifique du conflit sur la base des normes et des principes du droit international est mené sous les auspices du Groupe de Minsk de l'OSCE, mais sans résultat jusqu'à présent. | UN | إن عملية الحل السلمي للنزاع على أساس معايير ومبادئ القانون الدولي تجري تحت رعاية مجموعة مينسك، التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، ولكن دون التوصل إلى أي نتيجة حتى الآن. |
Malgré cela, les dirigeants de la junte assurent qu'ils sont prêts à remettre le pouvoir à un président civil, le chef de la junte s'étant engagé à soutenir un processus de transition sous l'égide du Groupe international de contact. | UN | ورغم ذلك، يؤكد قادة المجلس العسكري أنهم مستعدون لتسليم السلطة إلى رئيس مدني، حيث التزم رئيس المجلس العسكري بدعم عملية انتقالية تحت رعاية مجموعة الاتصال الدولية. |
Elle a indiqué que cette formulation n'était pas conforme au processus de paix en cours sous l'égide du Groupe de Minsk de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe et qu'elle préjugeait de l'issue des négociations sur le statut du Haut-Karabakh. | UN | وقال الوفد إن تلك الصيغة جاءت غير متطابقة مع عملية السلام القائمة تحت رعاية مجموعة مينسك التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا. وقد حَوت الصياغة أحكاما مسبقة على نتائج المفاوضات حول الوضع في ناغورني كاراباخ. |
55. Un certain nombre d’accords multilatéraux ont été négociés pour promouvoir le libre-échange au niveau mondial, les plus notables d’entre eux sous les auspices de l’Accord général sur les tarifs douaniers et le commerce (GATT), puis de l’Organisation mondiale du commerce (OMC). | UN | 55- أُيرم على الصعيد العالمي عدد من الاتفاقات المتعددة الأطراف لتشجيع التجارة الحرة. وتم التفاوض على أبرز تلك الاتفاقات تحت رعاية مجموعة الاتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية والتجارة (مجموعة " الغات " )، وفيما بعد منظمة التجارة العالمية. |
L'Arménie est déterminée à poursuivre les négociations sur la question du Haut-Karabakh sous les auspices du Groupe de Minsk de l'OSCE, seule instance mandatée par la communauté internationale pour poursuivre les efforts de médiation et capable de faire progresser les négociations. | UN | وإن أرمينيا ملتزمة بمواصلة المفاوضات بشأن مسألة ناغورنو كاراباخ تحت رعاية مجموعة مينسك التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، التي تظل هي الشكل الفعال والوحيد المكلف دوليا بالاضطلاع بجهود الوساطة. |
Sous les auspices du Groupe des Nations Unies pour le développement, 10 pays africains ont participé à la phase pilote du Nouvel Ordre du jour des Nations Unies pour le développement de l’Afrique. | UN | ٥٧١ - وقد شاركت ٠١ بلدان أفريقية، تحت رعاية مجموعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية، في المرحلة التجريبية ﻹطار عمل اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية. |
Un certain nombre de pays, comme le Bangladesh, la Malaisie et le Pakistan ont établi un régime d’IED spécifique, offrant des concessions spéciales; de nombreux autres pays ont conclu des accords bilatéraux avec les pays d’origine des sociétés transnationales; d’autres encore établissent entre eux des accords d’investissement bilatéraux sous les auspices du Groupe des 15 et de la CNUCED. | UN | ٢٧ - ووضعت بعض البلدان، مثل باكستان وبنغلاديش وماليزيا، نظاما خاصا للاستثمار اﻷجنبي المباشر تقدم فيه امتيازات خاصة؛ وهناك بلدان كثيرة أخرى لديها اتفاقات ثنائية مع البلدان اﻷم للشركات عبر الوطنيــة. وتقـوم بلدان عديدة أخرى بوضع معاهدات ثنائية للاستثمار فيما بينها تحت رعاية مجموعة اﻟ ١٥ واﻷونكتاد. |
En même temps, il reconnaît pleinement la nécessité d'instaurer la paix dans le sud du Caucase en réglant les conflits dans la région sous les auspices du Groupe de Minsk, en se fondant sur les normes et principes du droit international ainsi que sur les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité. | UN | وأضاف أن حكومة بلده تعترف في نفس الوقت بضرورة إحلال السلام في جنوب القوقاز عن طريق تسوية الصراعات في المنطقة تحت رعاية مجموعة مينسك وعلى أساس معايير ومبادئ القانون الدولي وقرارات مجلس الأمن ذات الصلة. |
Les prévisions budgétaires comprennent les dépenses prévues au titre des activités d'appui aux locaux communs dans les bureaux de pays, mises en oeuvre sous les auspices du Groupe des organismes de développement des Nations Unies, qui s'élèvent à 235 000 dollars (voir par. 36 et 75). | UN | وتشمل الميزانية تقديرات تتصل بأنشطة يضطلع بها دعما ﻷماكن العمــل المشتركــة فــي المكاتب القطريــة، وتنفﱠذ تحت رعاية مجموعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية، وقدرها ٠٠٠ ٢٣٥ دولار )انظر الفقرتين ٣٦ و ٧٥(. |
" Le Conseil de sécurité accueille avec satisfaction la réunion qui s'est tenue à Genève, le 8 septembre 1995, sous les auspices du Groupe de contact entre les Ministres des affaires étrangères de la République de Bosnie-Herzégovine, de la République de Croatie et de la République fédérative de Yougoslavie (Serbie et Monténégro). | UN | " يرحـب مجلـس اﻷمـن بالاجتماع الذي عقد تحت رعاية مجموعة الاتصال في جنيف في ٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥ بين وزراء خارجية جمهورية البوسنة والهرسك، وجمهورية كرواتيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود(. |
«Le Conseil de sécurité accueille avec satisfaction la réunion qui s'est tenue à Genève, le 8 septembre 1995, sous les auspices du Groupe de contact entre les Ministres des affaires étrangères de la République de Bosnie-Herzégovine, de la République de Croatie et de la République fédérative de Yougoslavie (Serbie et Monténégro). | UN | " يرحب مجلس اﻷمن بالاجتماع الذي عقد تحت رعاية مجموعة الاتصال في جنيف في ٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥ بين وزراء خارجية جمهورية البوسنة والهرسك، وجمهورية كرواتيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود(. |
Pour une sortie de crise et la mise en place de la quatrième république, un régime de transition est prévu par la Charte de transition de Maputo signée le 09 août 2009 sous l'égide du Groupe International de Contact. | UN | 7- وللخروج من الأزمة وإرساء أسس الجمهورية الرابعة، نص ميثاق المرحلة الانتقالية لمابوتو، الموقَّع في 9 آب/أغسطس 2009(6) تحت رعاية مجموعة الاتصال الدولية، على نظام انتقالي. |
18. En outre, le secrétariat et le Président de la Commission ont participé à la Conférence de haut niveau SudSud sur la science et la technologie, tenue à Dubaï (Émirats arabes unis), du 27 au 30 octobre 2002; il s'agissait de la première conférence sur la science et la technologie jamais organisée sous l'égide du Groupe des 77. | UN | 18- وبالإضافة إلى ذلك، شاركت الأمانة ورئيس اللجنة في مؤتمر بلدان الجنوب الرفيع المستوى المتعلق بالعلم والتكنولوجيا الذي عقد في دبي بالإمارات العربية المتحدة خلال الفترة من 27 إلى 30 تشرين الأول/أكتوبر 2002. وكان هذا أول مؤتمر يعقد عن العلم والتكنولوجيا تحت رعاية مجموعة ال77. |
64. Un certain nombre d’accords multilatéraux ont été négociés pour promouvoir le libre-échange au niveau mondial, les plus notables d’entre eux sous les auspices de l’Accord général sur les tarifs douaniers et le commerce (GATT), puis de l’Organisation mondiale du commerce (OMC). | UN | ٤٦ - جرى التفاوض على عدد من الاتفاقات المتعددة اﻷطراف لتشجيع التجارة الحرة على الصعيد العالمي . وجرى التفاوض على أبرز تلك الاتفاقات تحت رعاية مجموعة الاتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية والتجارة )مجموعة " غات " ( ، وفيما بعد منظمة التجارة العالمية . |
61. Un certain nombre d’accords multilatéraux ont été négociés pour promouvoir le libre-échange au niveau mondial, les plus notables d’entre eux sous les auspices de l’Accord général sur les tarifs douaniers et le commerce (GATT), puis de l’Organisation mondiale du commerce (OMC). | UN | ١٦ - جرى ابرام عدد من الاتفاقات المتعددة اﻷطراف لتشجيع التجارة الحرة على الصعيد العالمي . وتم التفاوض على أبرز تلك الاتفاقات تحت رعاية مجموعة الاتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية والتجارة )مجموعة " غات " ( ، وفيما بعد منظمة التجارة العالمية . |