ويكيبيديا

    "رعي الرنة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'élevage du renne
        
    • l'élevage des rennes
        
    • élevage de rennes
        
    • éleveurs de rennes
        
    • d'élevage du renne
        
    • renniculture
        
    • rennes de
        
    • cette activité
        
    Vu l'étendue du territoire, l'élevage du renne y est aussi diversifié que la région elle-même. UN وبمساحة بهذا الحجم، فإن رعي الرنة يتنوع بتنوع المنطقة نفسها.
    Les effets de la crise soviétique ont placé l'élevage du renne dans une situation très difficile. UN وخلفت فترة الأزمة السوفياتية آثارها على رعي الرنة الذي شهد حالة صعبة للغاية.
    Troisièmement, l'élevage du renne en tant qu'activité économique n'est pas répertorié dans le registre agricole de l'oblast d'Irkoutsk. UN وثالثاً، لا يرد رعي الرنة كقطاع من قطاعات الاقتصاد الزراعي في السجل الزراعي لمقاطعة إيركوتسك.
    Les changements climatiques et la mondialisation ont également des répercussions importantes sur l'élevage des rennes. UN وتؤثر في رعي الرنة أيضاً عوامل هامة أخرى كتغير المناخ والعولمة.
    Étude sur l'impact des mesures d'adaptation et de d'adoucissement du changement climatique sur l'élevage des rennes* UN دراسة عن تأثير تدابير التكيف مع تغير المناخ والتخفيف من آثاره على رعي الرنة
    En outre, les États nordiques ont progressivement élaboré des mécanismes de protection des terres sâmes et des activités d'élevage de rennes qui y sont menées. UN وتستحدث أيضا الدول الاسكندنافية تدريجيا قدرا من الحماية لأراضي شعب السامي وأنشطة رعي الرنة.
    Les pâturages et les lieux de campement des éleveurs de rennes pâtiront du développement industriel. UN وستتأثر حقول رعي الرنة ومناطق تخييم رعاتها سلباً بسبب هذه الحركة الصناعية.
    L'utilisation de scooters des neiges n'a pas fait disparaître cette forme nomade d'élevage du renne. UN ولم تؤد الدراجات البخارية الجليدية إلى القضاء على هذا الشكل من أشكال رعي الرنة القائم على الترحال.
    Quatrièmement, il n'existe pratiquement pas de lois et de programmes économiques régionaux soutenant l'élevage du renne et contribuant à développer cette activité. UN ورابعاً، لا توجد قوانين إقليمية وبرامج اقتصادية تدعم رعي الرنة وتساعد على تنميته.
    L'avenir de l'élevage du renne dans la taïga de la région du Baïkal est sans aucun doute compromis. UN ويتضح في منطقة بايكال الخطر على مستقبل رعي الرنة في التايغا.
    Des recherches ont montré que l'élevage du renne était apparu à Sakhaline à la fin du XVIe siècle et au début du XVIIe siècle avec l'arrivée des Evenks, migrant depuis le continent. UN وتشير الدراسات إلى أن رعي الرنة وصل إلى ساخالين في أواخر القرن السادس عشر وأوائل القرن السابع عشر مع رعاة الرنة، من شعب الإيفينكي، الذين هاجروا من الجزء القاري.
    À l'heure actuelle, la situation de l'élevage du renne demeure très problématique. UN ولا تزال حالة رعي الرنة حالياً تشكل معضلة كبيرة.
    En outre, l'effet négatif est le même sur l'élevage du renne en raison de l'impact croissant des tempêtes qui risquent de faire tomber les arbres qui restent. UN وباﻹضافة الى هذا فاﻷثر السلبي على رعي الرنة هو نفس اﻷثر الناجم عن تنامي تأثير العواصف، فبقية اﻷشجار يمكن أن تسقط.
    Le Comité recommande à l'État partie de prendre des mesures pour préserver et promouvoir les moyens d'existence traditionnels du peuple sami, comme l'élevage du renne et la pêche. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ خطوات لصون وتعزيز سبل عيش الصاميين التقليدية، من قبيل رعي الرنة وصيد السمك.
    Les auteurs eux-mêmes ont mis sur pied d'autres activités productrices de recettes, en dehors de l'élevage des rennes, pour survivre. UN وطور الشاكون أنفسهم أنشطة اقتصادية أخرى الى جانب رعي الرنة من أجل بقائهم.
    l'élevage des rennes est pratiqué dans 20 régions de la Russie dont les principales sont : Yamal, Nenets, Sakha (Yakutia) et Chukotka. UN ويزاوَل رعي الرنة في 20 منطقة في الاتحاد الروسي. وأهم مناطق رعي الرنة هي يامال ونينيتس وساخا (ياكوتيا) وتشوكوتكا.
    De fait, la perte progressive et irréversible de terres non cultivées que les rennes utilisent comme pâturages est probablement aujourd'hui la principale menace pour l'élevage des rennes dans la zone circumpolaire. UN وبالفعل، من المرجح أن الفقدان التدريجي والذي لا رجعة فيه فعلا للأراضي غير المزروعة التي تستخدمها الرنة كمراع هو اليوم الخطر الأكبر الوحيد الذي يهدد رعي الرنة في المنطقة الشمالية المحيطة بالقطب.
    Cette initiative permettra d'évaluer les répercussions du changement climatique sur l'utilisation des terres et le changement climatique sur le pastoralisme nomadique et des options et opportunités de leur adaptation en mettant l'accent sur l'élevage des rennes de taïga en Russie, en Mongolie et en Chine et des éleveurs yak dans l'Himalaya. UN وستقيّم هذه المبادرة آثار تغيير استخدام الأرض وتغير المناخ على الرعاة الرحل وخيارات وفرص التكيف المتاحة أمامهم، مع التركيز على رعي الرنة في التايغا في الاتحاد الروسي ومنغوليا والصين ورعي الياك في جبال الهيمالايا.
    Dans les années 1950, une tentative similaire a eu lieu au Groenland et un élevage de rennes à petite échelle est encore en activité dans le sud du Groenland. UN وفي الخمسينات من القرن الماضي جرت محاولة لإقامة مشروع مماثل في غرينلند، ولا يزال رعي الرنة يزاول على نطاق ضيق في جنوب غرينلند.
    Ce peuple est le plus grand groupe autochtone du nord de la Russie et l'un des principaux éleveurs de rennes au monde. UN ويشكلون أكبر مجموعة من الشعوب الأصلية في الشمال الروسي وأحد أكبر الشعوب التي تمارس رعي الرنة في العالم.
    L'utilisation de scooters des neiges n'a pas fait disparaître cette forme nomade d'élevage du renne. UN ولم تؤد الدراجات البخارية الجليدية إلى القضاء على هذا الشكل من أشكال رعي الرنة القائم على الترحال.
    Pour lui, que les terres appartiennent à l'État ou à un citoyen, les éventuelles restrictions découlant du droit des Samis, d'autres Finlandais ou de ressortissants d'autres États de l'espace économique européen de se livrer à la renniculture ne sauraient priver entièrement les propriétaires des terres de leurs propres droits. UN وتلاحظ أنه بصرف النظر عما إذا كان المالك هو الدولة أو مواطن من المواطنين، فإن القيود المحتملة الناجمة عن حق الصاميين أو غيرهم من الفنلنديين أو مواطني بلدان أخرى أعضاء في المنطقة الاقتصادية الأوروبية في رعي الرنة لا يمكن أن تحرم بالكامل ملاك الأراضي من حقوقهم.
    Le projet est axé sur la préservation de la diversité biologique et sur l'atténuation de la dégradation des sols dans les zones de pâture des rennes de l'Extrême-Orient russe et du nord de la Mongolie. UN ويركز المشروع على حفظ التنوع البيولوجي وتخفيف آثار تدهور الأراضي في مناطق رعي الرنة في شمال منغوليا وأقصى شرق الاتحاد الروسي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد