ويكيبيديا

    "رفاهة الأطفال" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le bien-être des enfants
        
    • cause de l'enfant
        
    Au niveau régional, le Groupe de Rio estime que le bien-être des enfants et des adolescents doit être considéré comme un objectif principal du processus de développement. UN وعلى الصعيد الإقليمي، تعتقد مجموعة ريو أنه ينبغي اعتبار رفاهة الأطفال والمراهقين هدفا رئيسيا لعملية التنمية.
    Le Gouvernement mozambicain a par ailleurs adopté une stratégie visant à garantir le bien-être des enfants orphelins, handicapés ou traumatisés. UN واعتمدت حكومة موزامبيق أيضاً استراتيجية تهدف إلى كفالة رفاهة الأطفال اليتامى والمعوقين والمصدومين.
    Avec des religieux du monde entier, la Fondation Arigatou a lancé le Réseau mondial des religions pour les enfants en vue de promouvoir la coopération inter-religieuse pour le bien-être des enfants. UN لقد أنشأت مؤسسة أريغاتو، وهي تضم رجال دين من جميع أنحاء العالم، شبكة الأديان العالمية للأطفال كي تشجع التعاون فيما بين الأديان من أجل رفاهة الأطفال.
    C'est une liste pratique et réalisable, non seulement pour un avenir meilleur, mais aussi pour des mesures immédiates qui amélioreront aujourd'hui le bien-être des enfants. UN إنه قائمة من الإجراءات العملية والقابلة للتحقيق، ليس من أجل مستقبل أفضل للأطفال فحسب، بل أيضا من أجل العمل الفوري الذي يحسن رفاهة الأطفال اليوم.
    Le Comité prend acte du réseau d'institutions et de structures mis en place par le Saint-Siège pour servir la cause de l'enfant, tel que le Conseil pontifical pour la famille, la Congrégation pour l'éducation catholique, le Conseil pontifical pour la pastorale des services de santé et l'Oeuvre pontificale de l'enfance missionnaire. UN وتحيط اللجنة علماً بشبكة المؤسسات والهياكل التي أنشأها الكرسي الرسولي من أجل رفاهة اﻷطفال مثل المجلس البابوي المعني باﻷسرة، والمجمع الديني المعني بالتثقيف الكاثوليكي، والمجلس البابوي المعني بالمساعدة الرعاوية لعاملين في مجال الرعاية الصحية والجمعية التبشيرية البابوية للطفولة المقدّسة.
    Transformer les communautés : parce que les causes à l'origine de la pauvreté sont à la fois locales et internationales, World Vision œuvre auprès des communautés et dans les différentes zones géographiques pour aider les particuliers et les groupes à améliorer le bien-être des enfants et à lutter contre la pauvreté. UN تغيير المجتمعات: لما كان للفقر أسباب محلية وعالمية معا، فإن المنظمة تقوم بعملها داخل المجتمعات وعبر المناطق الجغرافية لمساعدة الأفراد والجماعات على تحسين رفاهة الأطفال والتغلب على الفقر.
    Résolution 57/3 Promouvoir, en matière d'usage nocif de drogues, une action de prévention scientifiquement fondée qui constitue un investissement dans le bien-être des enfants, des adolescents, des jeunes, des familles et des communautés UN القرار 57/3 الترويج للوقاية من تعاطي المخدِّرات القائمة على أدلَّة علمية باعتبارها استثماراً في رفاهة الأطفال والمراهقين والشباب والأسر والمجتمعات
    Résolution 57/3 de la Commission des stupéfiants, intitulée " Promouvoir, en matière d'usage nocif de drogues, une action de prévention scientifiquement fondée qui constitue un investissement dans le bien-être des enfants, des adolescents, des jeunes, des familles et des communautés " UN قرار لجنة المخدِّرات 57/3 المعنون " الترويج للوقاية من تعاطي المخدِّرات القائمة على أدلَّة علمية باعتباره استثماراً في رفاهة الأطفال والمراهقين والشباب والأسر والمجتمعات "
    Par ailleurs, il se félicite des progrès réalisés dans l'application des décisions de la session extraordinaire sur l'enfance, tout en soulignant que le bien-être des enfants reste menacé par la répartition inégale de la richesse à travers le monde, la pandémie de VIH/sida, les conflits civils, les maladies et le terrorisme international. UN ومن ناحية أخرى، رحب بالتقدم المتحقق في تنفيذ قرارات الدورة الاستثنائية المعنية بالطفل، وإن كان قد أشار إلى أن رفاهة الأطفال لا تزال عرضة للخطر من جراء عدم التكافؤ في توزيع الثروة في العالم، ووباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والصراعات المدنية، والأمراض، والإرهاب الدولي.
    La communauté internationale ne devrait cesser de poursuivre les stratégies et objectifs internationaux de développement convenus aux grandes conférences des Nations Unies, en particulier au Sommet du Millénaire, pour aider les pays en développement à éliminer la pauvreté et à promouvoir le bien-être des enfants. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يسعى باستمرار إلى تحقيق الأهداف والاستراتيجيات الإنمائية الدولية المتفق عليها في مؤتمرات الأمم المتحدة الرئيسية، لا سيما مؤتمر قمة الألفية، لمساعدة البلدان النامية في القضاء على الفقر وتعزيز رفاهة الأطفال.
    L’étude comparative Child Well-Being in Rich Countries (le bien-être des enfants dans les pays riches,) adopte une approche holistique sur les conditions de vie des enfants aux Etats-Unis, au Canada, et en Europe – soit dans un ensemble de 29 pays. Les pays les mieux classés, dans lesquels les enfants s’en sortent le mieux, sont les démocraties sociales d’Europe occidentale. News-Commentary يلقي التقرير الصادر بعنوان رفاهة الأطفال في الدول الغنية نظرة شاملة على الظروف التي يعيشها الأطفال في الويلات المتحدة وكندا وأوروبا ــ 29 دولة في الإجمال. وجاءت الدول التي تتبنى الديمقراطية الاجتماعية في أوروبا الغربية الأعلى ترتيباً على القائمة. وتصدرت هولندا القائمة، وتلتها النرويج، وأيسلندا، وفنلندا، والسويد، وألمانيا.
    Convaincue qu'une action de prévention fondée sur des données scientifiques et minutieusement adaptée à la culture et aux conditions socioéconomiques locales est le moyen le plus économiquement rationnel de prévenir l'usage nocif de drogues et d'autres comportements à risque, et qu'elle constitue donc un investissement dans le bien-être des enfants, des adolescents, des jeunes, des familles et des communautés, UN واقتناعاً منها بأنَّ الوقاية القائمة على أدلَّة علمية، وعلى عملية تكيُّف صارمة مع الظروف الثقافية والاجتماعية الاقتصادية المحلية، هي النَّهج الأكثر فعالية من حيث التكلفة للوقاية من تعاطي المخدِّرات وسائر أنماط السلوك المحفوفة بالمخاطر، ومن ثمَّ فهي استثمار في رفاهة الأطفال والمراهقين والشباب والأسر والمجتمعات المحلية،
    La plupart des pays ont des lois visant à protéger les enfants contre les mauvais traitements et contre la négligence. Mais la législation pour protéger le bien-être des enfants ne répond pas adéquatement aux préjudices produits ou mis en œuvre avant la naissance, ni à établir quels types d'ingénierie de l'évolution sont acceptables. News-Commentary والواقع أن تحديد متى يجوز التدخل في اختيارات الآباء أمر صعب للغاية، نظراً للقدر الكبير الذي يلقاه الآباء عادة من المراعاة والاحترام. إن أغلب الدول لديها قوانين تهدف إلى حماية الأطفال من إساءة المعاملة والإهمال. ولكن التشريعات التي تحمي رفاهة الأطفال لا تعالج بالقدر الكافي الأضرار التي قد تحدث أو تبدأ قبل الولادة، ولا تحدد أي من أنماط الهندسة التطورية قد يكون مقبولا.
    2. Invite également les États Membres à appuyer, en matière d'usage nocif de drogues, une action de prévention scientifiquement fondée qui constitue un investissement dans le bien-être des enfants, des adolescents, des jeunes, des familles et des communautés, en particulier par des mesures appropriées, y compris le financement des formations dispensées aux décideurs, aux praticiens et aux chercheurs, selon qu'il y a lieu; UN 2- تدعو أيضاً الدولَ الأعضاءَ إلى دعم الوقاية من تعاطي المخدِّرات القائمة على أدلَّة علمية باعتبارها استثماراً في رفاهة الأطفال والمراهقين والشباب والأسر والمجتمعات المحلية، وبخاصة عن طريق اتِّخاذ تدابير وافية بالغرض، ومن بينها تمويل التدريب المستمر لصناع السياسات والممارسين والباحثين، حسب الاقتضاء؛
    Le Comité prend acte du réseau d'institutions et de structures mis en place par le Saint-Siège pour servir la cause de l'enfant, tel que le Conseil pontifical pour la famille, la Congrégation pour l'éducation catholique, le Conseil pontifical pour la pastorale des services de santé et l'Oeuvre pontificale de l'enfance missionnaire. UN وتحيط اللجنة علما بشبكة المؤسسات والهياكل التي أنشأها الكرسي الرسولي من أجل رفاهة اﻷطفال مثل المجلس البابوي المعني باﻷسرة، والمجمع الديني المعني بالتثقيف الكاثوليكي، والمجلس البابوي المعني بالمساعدة الرعاوية لعاملين في مجال الرعاية الصحية والجمعية التبشيرية البابوية للطفولة المقدسة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد