ويكيبيديا

    "رفض أن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • a refusé de
        
    • refuse de
        
    • refusé de la
        
    • a cependant refusé
        
    • auteur a refusé d'être
        
    • refusa de
        
    • refusait d'
        
    • refusé de me
        
    • ne voulait pas
        
    Donc tu dis que ce gars, après que tu lui aies permis de faire certaines choses avec toi, a refusé de te montrer sa reconnaissance financière. Open Subtitles الأن أنت تقولين أن هذا الرجل بعد أن سمحت له أن يفعل أشياء معينة معك رفض أن يظهر أي تقدير مادي
    Le Gouvernement Dowiyogo, alors tout récent, a, à cette occasion, fait l'objet d'intenses pressions de la part de l'Australie afin de retirer sa plainte, ce qu'il a refusé de faire. UN وكانت حكومة دويوغو الجديدة قد تعرضت لضغط شديد من أستراليا لسحب القضية، ولكنه رفض أن يفعل ذلك.
    Pourtant, le Maroc refuse de contribuer à tirer au clair le sort de ces personnes. UN وبالنسبة للمغرب، فقد رفض أن يتعاون في التحقيقات بشأن مصير أولئك الأشخاص.
    Mais s'il refuse de coopérer, ils l'accusent d'être un mouton, ils le coincent dans un coin et ne cessent de l'interroger. UN ولكنه إذا رفض أن يتعاون، يتهمونه بأنه متعاون ثم يضعونه في إحدى الزوايا ويظلون يسألونه مرة تلو اﻷخرى.
    Sa tumeur était opérable, mais il a refusé de la faire enlever. Open Subtitles لكنّه بثبات المعالجة المرفوضة. الورم بقى عمليا حقّ إلى أن النهاية، لكنّه رفض أن أزال.
    Le greffe de la Cour suprême, qui a réceptionné son dossier, a cependant refusé de lui remettre un accusé de réception valant enregistrement formel et ce, en violation, selon le requérant, de l'article 50 de la loi no 1/07 du 25 février 2005 régissant la Cour suprême. UN ولكن قلم المحكمة العليا الذي استلم منه الطلب رفض أن يعطيه إيصالاً يفيد بالتسجيل الرسمي، ما يشكل حسب صاحب الشكوى، انتهاكاً للمادة 50 من القانون رقم 1/07 المؤرخ 25 شباط/فبراير 2005 الذي ينظم عمل المحكمة العليا().
    Lorsqu'il est revenu au centre de rétention, en décembre 2007, l'auteur a refusé d'être placé dans un endroit autre que celui dans lequel il avait été placé la première fois. UN وعندما عاد إلى مركز الاحتجاز في كانون الأول/ديسمبر 2007، رفض أن يُحتجز في مكان غير ذلك الذي احتُجز فيه في الفترة الأولى.
    Le requérant affirme que Middle East Bank a refusé de le rembourser en arguant du retard excessif de présentation des documents. UN ويدعي صاحب المطالبة أن بنك الشرق الأوسط رفض أن يرد إليه المبالغ متذرعاً بتأخره المفرط في تقديم المستندات.
    Il a refusé de désarmer ou de révéler ses armes et programmes illégaux. UN وقد رفض أن ينزع أسلحته أو أن يقدم معلومات عن أسلحته وبرامجه غير المشروعة.
    Ils l'ont violemment battu parce qu'il a refusé de leur donner de l'argent et sont partis après avoir totalement pillé la maison. UN وأوسعوه ضربا لأنه رفض أن يعطيهم مالا. وغادروا منـزله بعد أن نهبوه بالكامل.
    Elle ajoute que le fonctionnaire chargé d'examiner le dossier de son mari s'est montré sarcastique et arrogant visàvis de la famille et a refusé de se dessaisir de l'affaire. UN كما تدعي أن الموظف المسؤول عن القضية وأخذ أقوال زوجها تهكم بالأسرة وعاملها بغطرسة كما رفض أن يتنحى عن القضية.
    Il a refusé de vous laisser utiliser les vidéos où il apparaissait. Open Subtitles حتى انه رفض أن يوقع على أي من اللقطات التي ظهر فيها.
    Parce que le Premier ministre a refusé de parler arabe, préférant parler anglais. Open Subtitles لأن رئيس الوزراء رفض أن يتفوه بأي كلمة بالعربية وأصرّ على التحدث بالإنجليزية.
    Je n'ai pas de chance. Satish refuse de parler à Geeta. Open Subtitles . لم يُحالفني الحظ . ساتيش رفض أن يهتم بجيتا
    L'homme a-t-il le droit d'exister, s'il refuse de servir la société ? Open Subtitles هل يحق للأنسان أن يعيش إذا رفض أن يخدم مجتمعه؟
    Seigneur *** refuse de payer. Open Subtitles اللورد رفض أن يدفع
    Seulement le médecin de garde nous a dit que ce type de traitement n'était pas disponible à St Mary's. Il a refusé de la donner à ma fille. Open Subtitles لكن الطبيب المعالج أخبرنا ان نوع العلاج هذا ليس متوافراً "في "سان ماري رفض أن يعطيه لأبنتي
    Le greffe de la Cour suprême, qui a réceptionné son dossier, a cependant refusé de lui remettre un accusé de réception valant enregistrement formel et ce, en violation, selon le requérant, de l'article 50 de la loi no 1/07 du 25 février 2005 régissant la Cour suprême. UN ولكن قلم المحكمة العليا الذي استلم منه الطلب رفض أن يعطيه إيصالاً يفيد بالتسجيل الرسمي، ما يشكل حسب صاحب الشكوى، انتهاكاً للمادة 50 من القانون رقم 1/07 المؤرخ 25 شباط/فبراير 2005 الذي ينظم عمل المحكمة العليا().
    Lorsqu'il est revenu au centre de rétention, en décembre 2007, l'auteur a refusé d'être placé dans un endroit autre que celui dans lequel il avait été placé la première fois. UN وعندما عاد إلى مركز الاحتجاز في كانون الأول/ديسمبر 2007، رفض أن يُحتجز في مكان غير ذلك الذي احتُجز فيه في الفترة الأولى.
    Elle sema la destruction à travers tout le pays mais le seigneur de guerre refusa de la voir mourir une seconde fois. Open Subtitles هى مخلوق فظيع عبر ليدمر الأرض لكن أحد أسياد الحرب رفض أن يراها وهى تموت فى هذة الثانية
    Il refusait d'obéir, ça a été arrêté. Il était très connu. Open Subtitles تم إلغائهُ عندما رفض أن يُخبر الأكاذيب , لقد كان مشهوراً للغاية
    Je crains, mon bon prince, ne pouvoir offrir la paix à un peuple qui a refusé de me proclamer son juste maître. Open Subtitles أنا خائف, أيها الأميلر الطيب من أنني لاأستطيع إحلال السلام بين الناس من الذي رفض أن يعلن لي مهامه الشرعية
    Quand j'étais petit, je voulais un gant de base-ball mais mon père ne voulait pas me l'acheter. Open Subtitles أردت الحصول على قفاز البيسبول لكن أبي رفض أن يشتريه لي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد