ويكيبيديا

    "رفض البلاغ" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • que la communication
        
    • soit rejetée
        
    • rejet de la communication
        
    • déclarée irrecevable car
        
    C'est pourquoi le Gouvernement estime que la communication soumise au Groupe de travail doit être rejetée. UN وعليه، ترى الحكومة أنه ينبغي رفض البلاغ المُقدّم للفريق العامل.
    Il demande au Comité que la communication soit rejetée au motif que les voies de recours internes n'ont pas été épuisées et qu'aucune disposition du Pacte n'a été violée. UN وتطلب الدولة الطرف من اللجنة رفض البلاغ نظراً إلى عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية وعدم وقوع انتهاك للعهد.
    Il demande au Comité que la communication soit rejetée au motif que les voies de recours internes n'ont pas été épuisées et qu'aucune disposition du Pacte n'a été violée. UN وتطلب الدولة الطرف من اللجنة رفض البلاغ نظراً إلى عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية وعدم وقوع انتهاك للعهد.
    4. Dans sa réponse datée du 4 août 2005, l'État partie sollicite le rejet de la communication pour irrecevabilité, et affirme que le Comité des droits de l'homme a déjà examiné la question dans ses communications 1008/2001 et 1019/2001. UN 4 - تطلب الدولة الطرف، في مذكرة مؤرخة 4 آب/أغسطس 2005 رفض البلاغ باعتبارها غير مقبول. وتدعي أن المسألة نفسها قد سبق للجنة المعنية بحقوق الإنسان أن نظرت فيها في بلاغيها 1008/2001 و 1019/2001.
    4.3 Dans une note du 19 janvier 2009, l'État partie a fait part de ses observations sur le fond; il affirme que la communication doit être déclarée irrecevable car elle est dénuée de fondement. UN 4-3 وفي 19 كانون الثاني/يناير 2009، قدمت الدولة الطرف ملاحظاتها بشأن الأسس الموضوعية، ودفعت بضرورة رفض البلاغ باعتباره لا أساس له.
    Un État partie à qui a été adressée une demande d'information sur la recevabilité et le fond d'une communication peut dans les deux mois qui suivent demander que la communication soit rejetée pour irrecevabilité. UN ويجوز للدولة التي تُطلب منها معلومات بشأن المقبولية والوقائع أن تطلب في غضون شهرين رفض البلاغ باعتباره غير مقبول.
    Un État partie à qui a été adressée une demande d'information sur la recevabilité et le fond d'une communication peut dans les deux mois qui suivent demander que la communication soit rejetée pour irrecevabilité. UN ويجوز للدولة التي تُطلب منها معلومات بشأن المقبولية والوقائع أن تطلب في غضون شهرين رفض البلاغ باعتباره غير مقبول.
    Un État partie à qui a été adressée une demande d’information sur la recevabilité et le fond d’une communication peut dans les deux mois qui suivent demander que la communication soit rejetée pour irrecevabilité. UN وللدولة الطرف التي تتلقى طلبا بتقديم معلومات بشأن المقبولية والوقائع أن تطلب في غضون شهرين رفض البلاغ باعتباره غير مقبول.
    Pour ces motifs, l'État partie fait valoir que la communication devrait être déclarée irrecevable par le Comité. UN 4-23 واستناداً إلى هذه الأسس، ترى الدولة الطرف أن على اللجنة رفض البلاغ باعتباره غير مقبول.
    En premier lieu l'État partie fait valoir que la communication tout entière doit être déclarée irrecevable pour nonépuisement des recours internes parce qu'à ce momentlà l'action engagée par les auteurs auprès de la High Court, qui aurait pu aboutir à un recours complet, était encore en suspens. UN وتدفع الدولة الطرف أولاً بأنه ينبغي رفض البلاغ برمته لعدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية، لأن الدعوى التي رفعها أصحاب البلاغ أمام المحكمة العليا والتي يمكن أن تسفر عن إنصاف كامل، ما زالت قيد النظر.
    4.6 Pour tous ces motifs, l'État partie conclut que la communication doit être rejetée comme étant dépourvue de fondements en tous ses griefs. UN 4-6 ولكل تلك الأسباب، تخلص الدولة الطرف إلى أنه يجب رفض البلاغ لأنه لا يقوم على أساس في كل الطعون التي قدمها.
    Pour ce qui est de la recevabilité, il affirme que la communication devrait être rejetée parce que les recours internes n'ont pas été épuisés, parce que les allégations faites n'ont pas été étayées et pour incompatibilité avec les dispositions du Pacte. UN وفيما يتعلق بالمقبولية، فهي تدفع بضرورة رفض البلاغ لعدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية وعدم التثبت من صحة الادعاءات وتناقض البلاغ مع أحكام العهد.
    4.1 Dans une communication datée du 13 avril 2006, l'État partie demande que la communication soit rejetée comme étant irrecevable. UN 4-1 تطلب الدولة الطرف، من خلال تسليم ملاحظاتها المقدمة بتاريخ 13 نيسان/أبريل 2006، رفض البلاغ على أساس عدم مقبوليته.
    4.1 Dans une communication datée du 13 avril 2006, l'État partie demande que la communication soit rejetée comme étant irrecevable. UN 4-1 تطلب الدولة الطرف، من خلال تسليم ملاحظاتها المقدمة بتاريخ 13 نيسان/أبريل 2006، رفض البلاغ على أساس عدم مقبوليته.
    4.4 Subsidiairement, et pour les mêmes raisons, l'État partie soutient que la communication devrait être rejetée sur le fond. UN 4-4 وإضافة إلى ذلك، للأسباب نفسها، تؤكد الدولة الطرف وجوب رفض البلاغ من حيث أسسه الموضوعية.
    4.4 L'État partie conclut que la communication devrait être déclarée irrecevable puisque les tribunaux espagnols, agissant dans l'exercice de la souveraineté nationale, examinent les questions dont les a saisis M. Balaguer et que les recours internes ne sont donc pas épuisés. UN ٤-٤ وخلصت الدولة الطرف إلى أن طرق الطعن المحلية لم تستنفد، إذ إن المسائل التي أثارها السيد بالاغوار ما زالت قيد نظر المحاكم الاسبانية في إطار السيادة الاسبانية، وينبغي رفض البلاغ.
    4. Dans sa réponse datée du 4 août 2005, l'État partie sollicite le rejet de la communication pour irrecevabilité, et affirme que le Comité des droits de l'homme a déjà examiné la question dans ses communications 1008/2001 et 1019/2001. UN 4 - تطلب الدولة الطرف، في مذكرة مؤرخة 4 آب/أغسطس 2005، رفض البلاغ باعتباره غير مقبول. وتدعي أن المسألة نفسها قد سبق للجنة المعنية بحقوق الإنسان أن نظرت فيها في بلاغيها 1008/2001 و 1019/2001.
    10.2 Le requérant soutient que le fait qu'une violation de la Convention contre la torture soit également invoquée devant la Cour fédérale ne saurait justifier un rejet de la communication pour non-épuisement des recours internes. UN 10-2 وأكد صاحب البلاغ أن الاحتجاج أيضاً بانتهاك اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة لا يعني أنه يمكن رفض البلاغ بحجة عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    6.4 Le Comité prend note de l'argument de l'État partie qui affirme que la communication devrait être déclarée irrecevable car elle représente un abus du droit de plainte étant donné qu'il s'est écoulé trois ans depuis que le jugement définitif a été rendu en cassation. UN 6-4 وتحيط اللجنة علماً بحجة الدولة الطرف القائلة إنه ينبغي رفض البلاغ على أساس مخالفة الحق في تقديم البلاغات، بالنظر إلى مرور ثلاث سنوات منذ إصدار قرار الاستئناف النهائي بشأنه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد