Suite à des consultations avec votre cabinet, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint pour examen dans le cadre de l'élaboration dudit rapport les vues et propositions du Gouvernement des Etats-Unis, en espérant qu'elles vous seront utiles. | UN | وبعد مشاورات أجريت مع مكتبكم، أتشرف بأن أقدم رفق هذه الرسالة آراء ومقترحات حكومة الولايات المتحدة كي ينظر فيها من جانبكم لدى إعداد ذلك التقرير. ونأمل أن تجدوا فيما نطرحه عونا لكم. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte du communiqué publié par le Ministère des relations extérieures du Venezuela à l'occasion de l'annonce, par Israël et l'Organisation de libération de la Palestine, de la signature de l'accord préliminaire de paix. | UN | يشرفني أن أبعث لسعادتكم رفق هذه الرسالة بيانا رسميا أصدرته وزارة العلاقات الخارجية لفنزويلا بمناسبة إعلان اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية عن توقيعهما الاتفاق المؤقت للسلم. |
Nous avons l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'une déclaration publiée à l'issue d'une réunion que vous avez eue avec nos Ministres des affaires étrangères le 25 septembre 1997. | UN | يشرفنا أن نحيل إليكم رفق هذه الرسالة البيان الصادر بعد الاجتماع الذي عقدتموه مع وزراء خارجيتنا في ٢٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧. |
Vous trouverez ci-joint le curriculum vitae de M. Osei Tutu Prempeh. | UN | وتجدون رفق هذه الرسالة نسخة من السيرة الذاتية للسيد أوساي توتو بريمبه لما ترونه لازما من اجراءات . |
La commission scientifique nationale, qui s'est acquittée de sa tâche, a publié un rapport dont je vous envoie copie en annexe à la présente lettre. | UN | وقد فرغت اللجنة العلمية الوطنية من مهمتها وأصدرت تقريرها الذي أبعث لكم بصورة منه رفق هذه الرسالة والتقرير يوضح بجلاء وبنهج علمي أن الادعاءات اﻷمريكية لا يسندها منطق علمي وتفتقر إلى أبسـط القواعـد العلميـة. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir, ci-joint, les versions française et anglaise de la déclaration sur le Rwanda, publiée par la Communauté européenne et ses Etats membres le 5 août 1993. | UN | يشرفني أن أحيل إليكم رفق هذه الرسالة باللغتين الفرنسية والانكليزية نص اﻹعلان المتعلق برواندا الصادر عن الجماعة اﻷوروبية والدول اﻷعضاء فيها في ٥ آب/أغسطس ١٩٩٣. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint les documents adoptés par la quatrième Réunion des États membres de la Zone de paix et de coopération de l'Atlantique Sud, tenue en Afrique du Sud les 1er et 2 avril 1996. | UN | أتشرف أن أحيل لكم رفق هذه الرسالة الوثائق التي اعتمدها الاجتماع الرابع للدول اﻷعضاء في منطقة السلم والتعاون في جنوب اﻷطلسي الذي انعقد في جنوب أفريقيا في يومي ١ و ٢ نيسان/أبريل ١٩٩٦. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte de la Déclaration ministérielle adoptée à la trente-quatrième réunion annuelle des ministres des affaires étrangères du Groupe des 77 et de la Chine, qui s'est tenue le 28 septembre 2010 au Siège de l'Organisation des Nations Unies à New York (voir annexe). | UN | أتشرف بأن أحيل رفق هذه الرسالة الإعلان الوزاري الذي اعتُمِد في الاجتماع السنوي الرابع والثلاثين لوزراء خارجية مجموعة الـ 77 والصين، المعقود في مقر الأمم المتحدة في نيويورك في 28 أيلول/سبتمبر 2010. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint la Déclaration sur le Centenaire du Traité de 1904 publié par le Ministère bolivien des relations extérieures et du culte (voir annexe). | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم رفق هذه الرسالة بيانا صدر عن وزارة بوليفيا للشؤون الخارجية وشؤون العبادات بمناسبة مرور مائة عام على توقيع معاهدة عام 1904 (انظر المرفق). |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le rapport des Pays-Bas sur les suites données à la résolution 1455 (2003) du Conseil de sécurité (voir annexe). | UN | مرسل رفق هذه الرسالة تقرير هولندا بشأن تنفيذ قرار مجلس الأمن 1455 (2003) (انظر المرفق). |
Comme suite à votre note verbale datée du 9 décembre 2006, dans laquelle vous demandiez des précisions sur les mesures que la Thaïlande a prises pour mettre en application la résolution 1624 (2005) relative à des mesures antiterroristes supplémentaires, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint, à l'intention du Comité contre le terrorisme, un document sur l'application par la Thaïlande des dispositions de ladite résolution. | UN | ويشرفني في هذا الصدد أن أحيل إليكم رفق هذه الرسالة التقرير المقدم من تايلند بشأن تنفيذ أحكام القرار 1624 (2005) كي تطلع عليه لجنة مكافحة الإرهاب (انظر الضميمة). (توقيع) خونينغ لاكساناشانتورن لاوهابان |
Au nom du Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 751 (1992) concernant la Somalie, et conformément au paragraphe 3 e) de la résolution 1558 (2004) du Conseil de sécurité, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le rapport du Groupe de contrôle sur la Somalie. | UN | بالنيابة عن لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 751 (1992) بشأن الصومال، ووفقا للفقرة 3 (هـ) من قرار مجلس الأمن 1558 (2004)، أتشرف بأن أحيل رفق هذه الرسالة تقرير فريق الرصد المعني بالصومال. |
Au nom du Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 751 (1992) concernant la Somalie, et conformément au paragraphe 6 de la résolution 1519 (2003) du Conseil de sécurité, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le rapport du Groupe de contrôle sur la Somalie. | UN | بالنيابة عن لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 751 (1992) بشأن الصومال، ووفقا للفقرة 6 من قرار مجلس الأمن 1519 (2003)، أتشرف بأن أحيل رفق هذه الرسالة تقرير فريق الرصد المعني بالصومال. |
J'ai l'honneur de vous communiquer ci-joint le texte des documents suivants adoptés par la vingt et unième Conférence islamique des ministres des affaires étrangères, tenue à Karachi du 25 au 29 avril 1993 : | UN | أتشرف بأن أحيل رفق هذه الرسالة نصوص الوثائق التالية التي اعتمدها المؤتمر اﻹسلامي الحادي والعشرون لوزراء الخارجية الذي عقد في كراتشي في الفترة من ٢٥ إلى ٢٩ نيسان/أبريل ١٩٩٣: |
D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous transmettre ci-joint le texte de la déclaration du porte-parole de l'Iraq, faite en réponse à la déclaration du porte-parole officiel du Département d'État américain, en date du 5 avril 1994. | UN | بناء على توجيهات من حكومتي، لي الشرف أن أنقل رفق هذه الرسالة تصريحات الناطق العراقي ردا على التصريح المضلل للناطق الرسمي للخارجية اﻷميركية في ٥ نيسان/أبريل ٤٩٩١. |
On trouvera en annexe à la présente lettre la chronologie des faits (voir annexe). | UN | ويرد رفق هذه الرسالة جدول زمني بالتطورات الرئيسية المتصلة بهذه المسألة )انظر المرفق(. |
Les membres du groupe ont pris note avec gratitude de la déclaration faite à la presse par le Secrétaire général de l'Organisation de la Conférence islamique, S. E. M. Hamid Algabid, dont on trouvera le texte en annexe. | UN | وأحاط اﻷعضاء علما مع الامتنان بالبيان الصحفي الذي أدلى به سعادة الدكتور حامد الغابد، اﻷمين العام لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي، الذي توجد صورة منه رفق هذه الرسالة. |
J'ai l'honneur de vous transmettre cijoint le texte de la section intitulée < < Désarmement et sécurité internationale > > , du document final de la Réunion ministérielle du Bureau de coordination du Mouvement des pays non alignés, qui s'est tenue à Putrajaya (Malaisie) du 27 au 30 mai 2006. | UN | يشرفني أن أحيل رفق هذه الرسالة الفرع المتصل ب " نزع السلاح والأمن الدولي " من الوثيقة الختامية للاجتماع الوزاري لمكتب تنسيق حركة بلدان عدم الانحياز المعقود في بوتراجايا، ماليزيا، في الفترة من 27 إلى 30 أيار/مايو 2006. |