La société a fourni le numéro d'immatriculation de l'une d'elles et le numéro du moteur et du châssis de la seconde. | UN | وإنما قدمت رقم تسجيل إحدى السيارتين ورقم محرك وهيكل السيارة اﻷخرى. |
numéro d'immatriculation du propriétaire CONSTRUCTION | UN | رقم تسجيل المالك معلومات عن الصنع |
Le Groupe sait également qu'il y a eu un troisième vol, effectué par un avion ayant un numéro d'immatriculation similaire, ER-ACL. | UN | 98 - ويعلم الفريق أيضا بأمر رحلة ثالثة لطائرة تحمل رقم تسجيل مماثلا، هو ER-ACL. |
i) Le numéro d'inscription de l'avis initial sur lequel porte la modification; et | UN | `1` رقم تسجيل الإشعار الأوّلي الذي يتعلق به التعديل؛ |
La réglementation devrait prévoir qu'un avis de radiation doit contenir dans le champ prévu à cet effet le numéro d'inscription de l'avis sur lequel porte la radiation. | UN | ينبغي أن تنص اللائحة التنظيمية على أن الإشعار بالإلغاء يجب أن يتضمَّن، في الخانة المخصَّصة لذلك، رقم تسجيل الإشعار الذي يتعلق به الإلغاء. |
Les requêtes ainsi disjointes peuvent recevoir chacune un numéro d'enregistrement distinct. | UN | ويجوز أن يُعطى للشكاوى المجزأة رقم تسجيل مستقل. |
Photo 3 plaque d'immatriculation délivrée par les FN à Séguéla | UN | لوحة رقم تسجيل سيارة صادرة من الجبهة الوطنية في بلدة سيغيلا |
Le numéro gravé sur le moteur du fourgon Mitsubishi Canter, qui faisait partie des débris récupérés sur le lieu de l'attentat, a permis de retrouver le numéro d'immatriculation et l'année de fabrication du véhicule. | UN | وقد عُثر على رقم محرك تلك الشاحنة وسط الحطام بمسرح الجريمة. وأدى رقم المحرك هذا إلى التعرف على رقم تسجيل السيارة وتاريخ إنتاجها. |
numéro d'immatriculation du propriétaire | UN | رقم تسجيل المالك |
i) numéro d'immatriculation du propriétaire ; | UN | `1` رقم تسجيل المالك؛ |
c) Le Registre comprend également 20 aéronefs qui ont un numéro d'immatriculation manifestement incorrect et, ce qui est plus important, 89 aéronefs dont le numéro de fabrication (le moyen réel d'identifier un appareil) n'existe pas ou est incorrect. | UN | (ج) ويشتمل السجل أيضا على 20 طائرة تحمل رقم تسجيل من الواضح أنه خاطئ و، الأهم من هذا، على 89 طائرة إما أنها ينقصها رقم الصنع (المحدد الحقيقي لهوية الطائرة) أو أن رقم المصنع مغلوط؛ |
Par exemple, le 4 février 2009, un aéronef de transport Let 410 ayant été autorisé à effectuer un vol de convoyage à Goma, a reçu à cette fin un numéro d'immatriculation congolais provisoire. | UN | فعلى سبيل المثال، تلقت طائرة نقل من طراز Let 410 ترخيصاً في 4 شباط/فبراير 2009 للقيام برحلة عبور إلى غوما وأُعطيت رقم تسجيل كونغولي مؤقت لهذا الغرض. |
Son immatriculation civile est toujours lisible et des responsables de la Régie des voies aériennes ont informé le Groupe que l’appareil avait initialement reçu un numéro d’immatriculation 9T. | UN | ولا يزال تسجيل الطائرة المدني مرئيا، وأبلغ مسؤولو مديرية الملاحة الجوية الفريق أن الطائرة منحت مبدئيا رقم تسجيل ضمن سلسلة 9T. |
C'est peut-être le numéro d'immatriculation d'un bateau. | Open Subtitles | ربما هو رقم تسجيل القارب. |
numéro d'inscription de l'AVIS INITIAL À RADIER: | UN | رقم تسجيل الإشعار الأولي المراد إلغاؤه: |
Il a également été convenu que la première partie du paragraphe 1 devrait faire référence à la date et l'heure à laquelle l'inscription d'un avis prenait effet et la deuxième partie au numéro d'inscription de l'avis initial. | UN | واتُّفق أيضا على أن يشير الجزء الأول من الفقرة 1 إلى التاريخ والوقت اللذين يصبح فيهما تسجيل الإشعار نافذا، وأن يشير الجزء الثاني إلى رقم تسجيل الإشعار الأوَّلي. |
b) Au paragraphe 1 a), il faudrait faire référence au numéro d'inscription de l'avis initial (voir par. 20 g), 60, 61, 65 et 80 ci-dessus); | UN | (ب) أن يُشار في الفقرة الفرعية 1 (أ) إلى رقم تسجيل الإشعار الأوَّلي (انظر الفقرات 20 (ز) و60 و61 و65 و80 أعلاه)؛ |
numéro d'inscription de l'avis initial: | UN | رقم تسجيل الإشعار الأولي: |
numéro d'inscription de l'avis initial | UN | رقم تسجيل الإشعار الأولي |
Les requêtes ainsi disjointes peuvent recevoir chacune un numéro d'enregistrement distinct. | UN | ويجوز أن يُعطى للشكاوى المجزأة رقم تسجيل مستقل. |
Les requêtes ainsi disjointes peuvent recevoir chacune un numéro d'enregistrement distinct. | UN | ويجوز أن تحصل الشكاوى المجزأة على رقم تسجيل مستقل. |
Selon la formulation actuelle du paragraphe 1 de l'annexe 2, un véhicule ayant une plaque d'immatriculation composée uniquement de lettres ne serait pas autorisé en circulation internationale. | UN | فوفقاً للصيغة الحالية للفقرة 1 من المرفق 2، لا يُسمح في حركة السير الدولية باستخدام المركبات التي تحمل رقم تسجيل يتألف من حروف فقط. |