Assurer le renforcement mutuel des trois piliers du développement durable contribuera à cet objectif de manière soutenue et équitable. | UN | وستسهم كفالة تعاضد ركائز التنمية المستدامة الثلاث في تحقيق ذلك الهدف على أساس مستدام وعادل. |
La fragmentation ou l'incohérence des politiques, le manque de ressources et l'étroitesse des marges de manœuvre mettent à mal l'intégration des trois piliers du développement durable, aux niveaux tant national qu'international. | UN | فالذي يعوق التكامل الفعلي بين ركائز التنمية المستدامة الثلاث أن السياسات، سواء على المستوى الوطني أو الدولي، كثيرا ما تكون مجزأة وغير متناسقة، إضافة إلى نقص الموارد وضيق الحيز المتاح للسياسات. |
Notant que la réalisation des objectifs des trois piliers du développement durable continue de se heurter à des difficultés, | UN | وإذ تلاحظ أن سبيل بلوغ أهداف ركائز التنمية المستدامة الثلاث لا تزال تعترضه التحديات، |
Les mêmes délégations ont affirmé qu'il fallait trouver un meilleur équilibre entre les trois volets du développement durable dans ce programme. | UN | وأعربت الوفود ذاتها عن الحاجة إلى اتباع نهج أكثر توازنا في إطار ركائز التنمية المستدامة الثلاث الواردة في البرنامج. |
Le sous-programme fera fond sur les succès qu'a remportés la CESAP ces dernières années en appuyant les mesures prises par les pays de la région pour prendre en compte les trois composantes essentielles du développement durable. | UN | 16-24 وسيستفيد البرنامج الفرعي من الانجازات السابقة التي حققتها اللجنة في دعم البلدان في المنطقة في جهودها لإدماج ركائز التنمية المستدامة الثلاث. |
Toutes les contributions devaient être encouragées, afin que le projet global de Monterrey puisse être mis à jour et les trois dimensions du développement durable, dûment prises en considération. | UN | وينبغي الترحيب بجميع المساهمات على نحو يكفل تحديث جدول أعمال مونتيري الكلي ومعالجة ركائز التنمية المستدامة الثلاث. |
La faiblesse du lien institutionnel entre les AME et les organismes de développement, ainsi qu'entre les AME et les organisations du système des Nations Unies, empêche d'intégrer la protection de l'environnement avec les trois piliers du développement durable. | UN | وضعف الصلة المؤسسية بين الاتفاقات البيئية ووكالات التنمية، وبين الاتفاقات البيئية ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة يعوق تعميم مراعاة الحماية البيئية في ركائز التنمية المستدامة الثلاث. |
Le transfert de technologies doit en fin de compte permettre de renforcer les capacités des pays en développement et les aider à répondre aux objectifs des trois piliers du développement durable. | UN | وينبغي أن يسفر نقل التكنولوجيا في نهاية المطاف عن تعزيز قدرات البلدان النامية وأن يساعدها في جهودها الرامية لتلبية ركائز التنمية المستدامة الثلاث. |
Les objectifs de développement durable pour l'après-2015 devraient reprendre les trois piliers du développement durable : le développement économique, le développement social et la protection de l'environnement. | UN | وينبغي أن تشمل أهداف التنمية المستدامة في خطة التنمية لما بعد عام 2015 ركائز التنمية المستدامة الثلاث ألا وهي: البعد الاقتصادي والاجتماعي والبيئي. |
La pêche reste notre source d'alimentation et de revenus, et il nous faudra en maximaliser durablement les rendements en mettant les trois piliers du développement durable sur un pied d'égalité, et ce, d'une manière équilibrée et durable. | UN | وما زالت مصايد الأسماك هي مصدرنا للغذاء والدخل، وسنحتاج إلى تعظيم العائدات من هذه الموارد بصورة مستدامة بالجمع بين ركائز التنمية المستدامة الثلاث على قدم المساواة وبطريقة متوازنة وقابلة للاستمرار. |
Cela contribuerait à la cohérence et à la complémentarité des politiques, au renforcement du suivi des engagements, à leur prise en compte dans les activités des organismes et des programmes des Nations Unies et à une meilleure intégration des trois piliers du développement durable. | UN | وسيساعد ذلك على تعزيز اتساق السياسات وتكاملها، وتعزيز رصد الالتزامات، والاندماج في أنشطة وكالات الأمم المتحدة وبرامجها، وتحقيق تكامل أكثر فعالية بين ركائز التنمية المستدامة الثلاث. |
L'approvisionnement en énergie est l'une des plus grandes difficultés mondiales et se trouve au cœur des trois piliers du développement durable. | UN | 26 - ويُعد الحصول على الطاقة أحد أشد التحديات العالمية إلحاحا وفي صميم ركائز التنمية المستدامة الثلاث. |
A. Intégration effective des trois piliers du développement durable | UN | ألف - إدراج ركائز التنمية المستدامة الثلاث فعليا في الاستعراض الذي سيجرى في الدورة السادسة عشرة الحالية للجنة التنمية المستدامة |
Étant donné que l'un de ses thèmes sera < < Le cadre institutionnel pour un développement durable > > , on aura là fort opportunément l'occasion de s'adonner à une réflexion féconde sur les moyens de s'assurer que les trois piliers du développement durable exhibent la même solidité et de prendre des mesures hors du carcan des instituions dans le cadre duquel la communauté internationale fonctionne habituellement. | UN | وبما أن أحد شعاري هذا المؤتمر سيكون ' ' الإطار المؤسسي للتنمية المستدامة``، سيوفر ذلك فرصة قيمة للتفكير بصورة إبداعية في الطريقة التي تكفل أن تكون ركائز التنمية المستدامة الثلاث على درجة متساوية من المتانة، وفي اتخاذ إجراء خارج إطار المؤسسات المُقيَّد الذي يعمل المجتمع الدولي داخله عادة. |
Déterminer les modalités optimales pour l'instance politique de haut niveau est aussi important, mais il est aussi particulièrement essentiel d'assurer que sa création renforce l'architecture existante et qu'elle remplace pleinement la Commission du développement durable de l'ONU, renforçant ainsi l'aptitude à concilier les trois piliers du développement durable. | UN | ومن المهم أيضا تحديد الطرائق المثلى للمنتدى السياسي الرفيع المستوى، لكن المهم بوحه خاص أيضا هو كفالة أن يعزز تأسيسه البنية الحالية ويكفل الاستعاضة بالكامل عن لجنة التنمية المستدامة التابعة للأمم المتحدة، ويعزز بذلك القدرة على كفالة التوازن في تحقيق التكامل بين ركائز التنمية المستدامة الثلاث. |
Les profils pays par pays concernant le développement durable, établis par les syndicats, montrent que certains gouvernements respectent leurs engagements et agissent en faveur des trois piliers du développement durable. | UN | 9 - وتشير البيانات الموجزة عن التنمية المستدامة التي تعدها نقابات العمال عن فرادى الأقطار إلى أن بعض الحكومات تأخذ التزاماتها مأخذ الجد، باتخاذ إجراءات بشأن ركائز التنمية المستدامة الثلاث. |
Les mêmes délégations ont affirmé qu'il fallait trouver un meilleur équilibre entre les trois volets du développement durable dans ce programme. | UN | وأعربت الوفود ذاتها عن الحاجة إلى اتباع نهج أكثر توازنا في إطار ركائز التنمية المستدامة الثلاث الواردة في البرنامج. |
La Conférence et son processus préparatoire devraient entretenir l'esprit de Rio et les principes adoptés alors, notamment celui de la < < responsabilité commune mais différenciée > > ; ces principes devraient faire progresser les trois volets du développement durable de façon équilibrée et coordonnée, et respecter l'appropriation nationale du développement durable et donner la priorité à la satisfaction des pays en développement. | UN | وينبغي أن يلتزم المؤتمر وعمليته التحضيرية بروح ومبادئ مؤتمر ريو، وبخاصة مبدأ " المسؤوليات المشتركة ولكن المتباينة " ، وأن يدعم ركائز التنمية المستدامة الثلاث بأسلوب متوازن ومنسق، وأن يحترم الملكية الوطنية في جهود التنمية المستدامة، وأن يعطي أولوية لمعالجة شواغل البلدان النامية. |
Le sous-programme fera fond sur les succès qu'a remportés la CESAP ces dernières années en appuyant les mesures prises par les pays de la région pour prendre en compte les trois composantes essentielles du développement durable. | UN | 16-24 وسيستفيد البرنامج الفرعي من الانجازات السابقة التي حققتها اللجنة في دعم البلدان في المنطقة في جهودها لإدماج ركائز التنمية المستدامة الثلاث. |
Le sous-programme fera fond sur les succès que la CESAP a remportés ces dernières années en appuyant les mesures prises par les pays de la région pour prendre en compte les trois composantes essentielles du développement durable. | UN | 185 - وسيستفيد البرنامج الفرعي من الإنجازات السابقة التي حققتها اللجنة في دعم بلدان المنطقة في جهودها لإدماج ركائز التنمية المستدامة الثلاث. |
En outre, les gouvernements appellent les organes directeurs des fonds, programmes et institutions spécialisées des Nations Unies pour le développement à intégrer les trois dimensions du développement durable dans leurs activités opérationnelles. | UN | 35 - وعلاوة على ذلك، تدعو الحكومات مجالس إدارة الصناديق والبرامج والوكالات المتخصصة التابعة لجهاز الأمم المتحدة الإنمائي إلى تعميم مراعاة ركائز التنمية المستدامة الثلاث في أنشطتها التنفيذية. |