ويكيبيديا

    "رهناً بالتعديلات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sous réserve des modifications
        
    • sous réserve des ajustements
        
    • moyennant les modifications
        
    • sous réserve de la modification
        
    31. Les paragraphes 27 et 28 sont approuvés sous réserve des modifications rédactionnelles nécessaires. UN 31- أقرت الفقرتان 27 و28 رهناً بالتعديلات التحريرية الضرورية.
    37. Les paragraphes 29 et 30 sont approuvés sous réserve des modifications rédactionnelles nécessaires. UN 37- أقرت الفقرتان 29 و30 رهناً بالتعديلات التحريرية الضرورية.
    41. Le paragraphe 31 est approuvé sous réserve des modifications rédactionnelles nécessaires. UN 41- أقرت الفقرة 31 رهناً بالتعديلات التحريرية الضرورية.
    A sa réunion d'ouverture, le Comité a décidé de conduire ses travaux en plénière lors de réunions quotidiennes qui se tiendraient de 9 heures à 12h30 et de 14 heures à 17heures, sous réserve des ajustements nécessaires. UN 13 - قررت اللجنة في جلستها الافتتاحية تسيير أعمالها في جلسات عامة كل يوم من الساعة 00/9 إلى 30/12، ومن الساعة 00/14 إلى الساعة 00/17، رهناً بالتعديلات التي تجرى حسب الاقتضاء.
    La Conférence des Parties souhaitera peut-être décider de se réunir de 10 heures à 13 heures et de 15 heures à 18 heures, sous réserve des ajustements qui pourraient se révéler nécessaires. UN 10 - وقد يرغب مؤتمر الأطراف في أن يقرر أن تكون جلساته من الساعة 00/10 صباحاً إلى الساعة 00/13 ظهراً ومن الساعة 00/15 بعد الظهر إلى الساعة 00/18 مساءً، رهناً بالتعديلات التي تمليها الضرورة.
    Le Comité a recommandé à l'Assemblée générale d'approuver le descriptif du programme 9 (Appui des Nations Unies au Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique) du projet de cadre stratégique pour la période 2016-2017, moyennant les modifications suivantes : UN ١٢ - أوصت اللجنة بأن توافق الجمعية العامة على النص الشارح للبرنامج 9، دعم الأمم المتحدة للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، من الإطار الاستراتيجي المقترح للفترة 2016-2017، رهناً بالتعديلات التالية:
    Le Comité a recommandé à l'Assemblée générale d'approuver le texte explicatif du programme 19 (Développement économique et social en Asie occidentale) du projet de cadre stratégique pour la période 2016-2017, sous réserve de la modification ci-après : UN 6 - أوصت اللجنة بأن توافق الجمعية العامة على السرد البرنامجي للبرنامج 19، التنمية الاقتصادية والاجتماعية في غربي آسيا، من الإطار الاستراتيجي المقترح للفترة 2016-2017، رهناً بالتعديلات التالية:
    3. Le règlement intérieur des organes subsidiaires est celui du Comité, sous réserve des modifications que le Comité peut décider d'y apporter, compte tenu des propositions des organes subsidiaires concernés. UN 3 - النظام الداخلي للهيئات الفرعية هو النظام الداخلي للجنة، حسبما يتناسب، رهناً بالتعديلات التي قد تقررها اللجنة على ضوء المقترحات المقدمة من الهيئات الفرعية المعنية.
    3. Le règlement intérieur des organes subsidiaires est celui du Comité, sous réserve des modifications que le Comité peut décider d'y apporter, compte tenu des propositions des organes subsidiaires concernés. UN 3 - النظام الداخلي للهيئات الفرعية هو النظام الداخلي للجنة، حسبما يتناسب، رهناً بالتعديلات التي قد تقررها اللجنة على ضوء المقترحات المقدمة من الهيئات الفرعية المعنية.
    3. Le règlement intérieur des organes subsidiaires est celui du Comité, sous réserve des modifications que le Comité peut décider d'y apporter, compte tenu des propositions des organes subsidiaires concernés. UN 3 - النظام الداخلي للهيئات الفرعية هو النظام الداخلي للجنة، حسبما يتناسب، رهناً بالتعديلات التي قد تقررها اللجنة على ضوء المقترحات المقدمة من الهيئات الفرعية المعنية.
    3. Le règlement intérieur des organes subsidiaires est celui du Comité, sous réserve des modifications que le Comité peut décider d'y apporter, compte tenu des propositions des organes subsidiaires concernés. UN 3 - النظام الداخلي للهيئات الفرعية هو النظام الداخلي للجنة، حسبما يتناسب، رهناً بالتعديلات التي قد تقررها اللجنة على ضوء المقترحات المقدمة من الهيئات الفرعية المعنية.
    Le Comité recommande à l'Assemblée générale d'approuver le descriptif du programme 10 (Commerce et développement) du projet de cadre stratégique pour la période 2016-2017, sous réserve des modifications ci-après : UN ١٨ - أوصت اللجنة بأن توافق الجمعية العامة على السرد البرنامجي للبرنامج 10، التجارة والتنمية، من الإطار الاستراتيجي المقترح للفترة 2016-2017، رهناً بالتعديلات التالية:
    Le Comité a recommandé à l'Assemblée générale d'approuver le descriptif du programme 3 (Désarmement) du projet de cadre stratégique pour la période 2016-2017, sous réserve des modifications ci-après : UN 14 - أوصت اللجنة بأن توافق الجمعية العامة على السرد البرنامجي للبرنامج 3، نزع السلاح، من الإطار الاستراتيجي المقترح للفترة 2016-2017، رهناً بالتعديلات التالية:
    28. Le chapitre VI (CCPR/C/CRP.1/Add.6) est adopté sous réserve des modifications à apporter au tableau. UN 28- اعتُمد الفصل السادس (CCPR/C/CRP.1/Add.6) رهناً بالتعديلات المدخلة على الجدول.
    Le Comité a recommandé à l'Assemblée générale d'approuver le texte explicatif du programme 16 (Développement économique en Europe) du projet de cadre stratégique, sous réserve des modifications ci-après : UN 227 - أوصت اللجنة بأن توافق الجمعية العامة على السرد البرنامجي للبرنامج 16، التنمية الاقتصادية في أوروبا، من الإطار الاستراتيجي المقترح، رهناً بالتعديلات التالية:
    La Conférence des Parties souhaitera peut-être décider de se réunir de 10 heures à 13 heures et de 15 heures à 18 heures, sous réserve des modifications nécessaires. UN 6 - قد يود مؤتمر الأطراف أن يقرر أن يعقد اجتماعاته من الساعة 00/10 صباحاً إلى الساعة 00/13 مساءً ومن الساعة 00/15 مساءً إلى 00/18 مساءً، رهناً بالتعديلات التي تقتضيها الضرورة.
    Le Groupe de travail souhaitera peut-être décider de se réunir de 10 heures à 13 heures et de 15 heures à 18 heures, sous réserve des ajustements qui pourraient s'avérer nécessaires. UN 4 - قد يود الفريق العامل أن يقرر أن يعقد جلساته من العاشرة صباحاً إلى الواحدة بعد الظهر ومن الثالثة بعد الظهر إلى السادسة مساء، رهناً بالتعديلات التي تجرى حسب الضرورة.
    À sa réunion d'ouverture, le Comité a décidé de conduire ses travaux en plénière lors de réunions quotidiennes qui se tiendraient de 9 heures à 12 h 30 et de 14 heures à 17 heures, sous réserve des ajustements nécessaires. UN 13 - قررت اللجنة في جلستها الافتتاحية تسيير أعمالها في جلسات عامة كل يوم من الساعة 00/9 إلى 30/12، ومن الساعة 00/14 إلى الساعة 00/17، رهناً بالتعديلات التي تجرى حسب الاقتضاء.
    La Conférence des Parties souhaitera peut-être décider de se réunir de 10 heures à 13 heures et de 15 heures à 18 heures, sous réserve des ajustements qui pourraient se révéler nécessaires. UN 10 - وقد يرغب مؤتمر الأطراف في أن يقرر عقد جلساته من الساعة 00/10 صباحاً إلى الساعة 00/13 ظهراً ومن الساعة 00/15 بعد الظهر إلى الساعة 00/18 مساءً، رهناً بالتعديلات التي تمليها الضرورة.
    Le Comité a recommandé à l'Assemblée générale d'approuver le descriptif du programme 9 (Appui des Nations Unies au Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique) du projet de cadre stratégique pour la période 2016-2017, moyennant les modifications suivantes : UN 19٢ - أوصت اللجنة بأن توافق الجمعية العامة على النص الشارح للبرنامج 9، دعم الأمم المتحدة للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، من الإطار الاستراتيجي المقترح للفترة 2016-2017، رهناً بالتعديلات التالية:
    Le Comité a recommandé à l'Assemblée générale d'approuver le texte explicatif du programme 19 (Développement économique et social en Asie occidentale) du projet de cadre stratégique pour la période 2016-2017, sous réserve de la modification ci-après : UN 353 - أوصت اللجنة بأن توافق الجمعية العامة على السرد البرنامجي للبرنامج 19، التنمية الاقتصادية والاجتماعية في غربي آسيا، من الإطار الاستراتيجي المقترح للفترة 2016-2017، رهناً بالتعديلات التالية:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد