Il s'agit d'un bien immobilier possédé en toute propriété et sans hypothèque par la Jamahiriya arabe libyenne populaire et socialiste. | UN | وهذا العقار مملوك للجماهيرية العربية الليبية الشعبية الاشتراكية ملكية مطلقة وبدون أي رهن عقاري. |
Une personne détenant un droit immobilier résultant d'une hypothèque serait à même de déterminer la priorité de son droit conformément à la législation locale. | UN | وباستطاعة شخص لديه مصلحة في أرض نتيجة رهن عقاري أن يحدد أولوية مصلحته وفقاً للقانون المحلي. |
Il peut par exemple y avoir des conflits de priorité entre des créanciers réalisant une hypothèque sur un terrain et des créanciers ayant une sûreté sur un bien rattaché à ce terrain. | UN | فعلى سبيل المثال، قد تكون هناك نـزاعات على الأولوية بين دائنين يقومون بإنفاذ رهن عقاري على أرض ودائنين لديهم حق ضماني في ملحق بتلك الأرض. |
Si l'on ajoute le fait que le crédit est obéré par un système d'hypothèques très lourd et inefficace, on constate que le piège de la pauvreté s'est bel et bien refermé sur cette société. | UN | وإذا ما أضفنا إلى ذلك الائتمان الذي ينوء تحت نظام رهن عقاري ثقيل وغير فعال، نجد أن مصيدة الفقر أطبَقَت بالفعل على هذا المجتمع. |
On prend un prêt dont mes parents n'avaient même pas idée, un prêt hypothécaire à taux variable, ou PHTV. | Open Subtitles | أخذنا قرض عقاري للمنزل , أراهن أن والدي لم يسمعا به رهن عقاري متغير النسب |
La reconnaissance effective des droits de propriété peut aussi faciliter l'accès au crédit, par exemple sous la forme de prêts permettant de créer une petite entreprise, ou encore de prêts hypothécaires. | UN | ومن شأن الاعتراف الفعلى بحقوق الملكية أن ييسر أيضا الحصول على الائتمان، وقد يكون ذلك مثلا في شكل قرض لبدء مشروع تجاري صغير أو لتمويل رهن عقاري. |
Chaque dossier de chaque carte de crédit, prêt et hypothèque, serait supprimé. | Open Subtitles | كل سجل لكارت ائتمان أو قرض أو رهن عقاري سوف يُمسح تماماً |
Ouai, Stella me casse les couilles, mon ancien avocat est sur mon dos pour des impayés, j'ai une hypothèque, et des impôts à payer ! | Open Subtitles | نعم ستيلا تزعجني لدي محامي صديقتي السابقة يزعجني من أجل نفقات متأخرة ولدي رهن عقاري , ولدي مصلحة الضرائب |
- Elle avait un hypothèque. - Je ne l'ai même pas découvert, putain! | Open Subtitles | لديها رهن عقاري وأنا حتى ليس لدي كشف حساب |
Mais il a un nouveau gosse, une hypothèque. | Open Subtitles | ولكن سيد فاندركيف انه حصل على طفل جديد ، و رهن عقاري |
Au moment où nous parlons, la banque réexamine votre capacité financière à supporter une hypothèque, et je pense que nous savons tous les deux que vous ne réussirez pas à atteindre le seuil le plus clément pour un accord complet. | Open Subtitles | بينما نتحدث، البنك يعيد تقييم مقدرتك المالية كحامل رهن عقاري وأعتقد أن كلانا يعلم أنك ستفشل |
On a pris une seconde hypothèque pour faire ce don. | Open Subtitles | أخذنا رهن عقاري ثاني لنقوم بذلك التبرع لقد كان كُل ما نملك |
J'ai pris une nouvelle hypothèque sur la maison. | Open Subtitles | بسيطة ، أخرجت رهن عقاري ثاني للمنزل ماذا؟ |
Ils n'ont pas d'hypothèque, pas d'enfant, et sont prêts à travailler 90h par semaine Pour rien. | Open Subtitles | لا رهن عقاري, ولا أطفال ويعملون 90 ساعة في الأسبوع ولكن لم يحصلوا على شيء |
Le fond du problème est que la réforme du secteur du logement ne peut produire ses effets hors de l'existence d'un marché immobilier accessible aux familles à revenu moyen, qui ne pourra lui-même voir le jour que s'il devient possible de souscrire un contrat d'hypothèque. | UN | وحقيقة اﻷمر هي أنه لا يمكن لعملية إصلاح القطاع السكني أن تنجح دون تنمية سوق سكنية تكون متاحة لﻷسر المتوسطة الدخل، ولا يمكن لهذا بدوره أن يحدث إلا بإبرام اتفاق رهن عقاري. |
Lorsqu'une telle notion de produit existe, elle est parfois limitée aux situations de subrogation réelle, c'est-à-dire aux cas où, par exemple, une hypothèque sur un bien est éteinte car le bien a été vendu et acquis par une autre personne de bonne foi. | UN | وحتى لو وُجد مفهوم من هذا القبيل للعائدات فقد يكون مقتصرا على حالات الحلول الفعلي، أي الحالات التي يسقط فيها مثلا رهن عقاري لموجودات مرهونة لأن الموجودات قد بيعت واحتازها شخص آخر بحُسن نية. |
Les femmes mariées ont accès aux hypothèques et doivent produire un certificat de mariage pour prouver que seul leur nom a changé. | UN | 278- وتستطيع المرأة المتزوجة الحصول على رهن عقاري وعليها تقديم شهادة الزواج كإثبات لتغيير اسمها فقط. |
En revanche, dans de nombreux pays, la microfinance moderne donne la priorité aux prêts individuels garantis par les biens des emprunteurs, tels que les biens d'équipement ménager, ou par des hypothèques sur des biens immeubles. | UN | وفي المقابل، تعطي مخططات التمويل البالغ الصغر العصرية في كثير من البلدان أولويةً للقروض الفردية التي تستند إلى رهن لموجودات المقترض الشخصية، مثل الأمتعة المنزلية، أو رهن عقاري لممتلكاته غير المنقولة. |
J'ai un enfant, un prêt hypothécaire inversé et des factures d'assurances maladies qui courent depuis plusieurs mois. | Open Subtitles | لدي طفل، رهن عقاري مقلوب رأس على عقب وفواتير تأمين صحي تكلّف الف دولار شهريا. |
- les prêts hypothécaires - attribution d’environ 50 000 prêts aidés par an; | UN | الرهون العقارية - نحو ٠٠٠ ٠٥ رهن عقاري مدعوم سنويا؛ |
J'ai un loyer, un emprunt. | Open Subtitles | وأنا أدفع الإيجار ، ولدي رهن عقاري |