La responsabilité de la sécurité de Mme Bhutto le jour de son assassinat incombait au Gouvernement fédéral, au gouvernement du Penjab et à la police du district de Rawalpindi. | UN | وتقع مسؤولية أمن السيدة بوتو يوم اغتيالها على الحكومة الاتحادية، وحكومة مقاطعة البنجاب وشرطة مقاطعة روالبندي. |
Une manifestation électorale devait avoir lieu le lendemain à Rawalpindi, à proximité. | UN | وكان من المقرر أن تعقد لقاء انتخابيا في روالبندي المجاورة في اليوم التالي. |
La police du district de Rawalpindi et le commissaire Elahi affirment que le convoi devait tourner à droite pour emprunter Liaquat Road puis tourner à gauche dans Murree Road et suivre en sens inverse l'itinéraire emprunté à l'arrivée. | UN | وإذ تدعي شرطة مقاطعة روالبندي ومسؤول التنسيق في المنطقة إلاهي أن مسار الطريق المخطط للموكب هو أن ينعطف يمينا إلى شارع لياقت ثم يساراً إلى شارع مورى، لكي يعود الموكب من حيث أتى. |
La Commission a appris que ces véhicules étaient les véhicules officiels de hauts gradés de la police de Rawalpindi. | UN | وقد علمت اللجنة أن هاتين السيارتين هما سيارتان رسميتان تخصان كبار ضباط شرطة روالبندي. |
La Land Cruiser a rebroussé chemin au carrefour de Rehmanabad, à quelque 4 kilomètres du carrefour de Liaquat Road et de Murree Road, afin de rejoindre l'autre côté de la route, où se trouvait l'Hôpital général de Rawalpindi. | UN | ودارت السيارة اللاند كروزر حول نفسها عند مفرق رحمن آباد، الذي يقع على بعد أربعة كيلومترات تقريباً من ملتقى طريق لياقت وطريق موري، لسلوك الجهة الأخرى من الطريق حيث يوجد مستشفى روالبندي العام. |
La gestion du lieu du crime et la collecte d'éléments de preuve par la police de Rawalpindi pendant cette période ont fait l'objet d'une vive controverse. | UN | وأثار قيام شرطة روالبندي بإدارة مسرح الجريمة وجمع الأدلة خلال هذا الوقت جدلاً كبيراً. |
Certaines sources ont également fait remarquer que Rawalpindi n'était pas un bastion du PPP, et que les allégations de la police étaient par conséquent exagérées. | UN | كما أشارت مصادر إلى أن روالبندي ليست معقلاً قويا لحزب الشعب الباكستاني، من ثم، فإن مزاعم الشرطة، مبالغ فيها. |
En bref, le comité du Penjab a eu pour fonction de donner un vernis de crédibilité à l'action de la police de Rawalpindi alors que celle-ci s'est montrée incapable de gérer le lieu du crime et a détruit des éléments de preuve. | UN | وباختصار، فإن لجنة البنجاب رمت إلى تبرئة ساحة شرطة روالبندي التي لم تقم بإدارة مسرح الجريمة ودمرت الأدلة. |
Un médecin qui est arrivé dans la soirée à l'Hôpital général de Rawalpindi continue de soutenir qu'il y avait bel et bien une blessure par balle. | UN | وهناك طبيب واحد وصل إلى مستشفى روالبندي العام خلال الأمسية، ولا يزال يؤكد وجود جرح ناجم عن عيار ناري. |
La police de Rawalpindi a assuré leur sécurité et la route est restée bouclée durant toute la durée de l'inspection. | UN | ووفرت شرطة روالبندي حراسة أمنية لهم، وظل الطريق محاصرا بطوق أمني طوال تلك الفترة. |
Il est regrettable que l'incurie de la police de Rawalpindi ait été excusée dans ce résumé. | UN | ومما يؤسف له أنه في الموجز التنفيذي التُمس العذر للأداء الضعيف لشرطة روالبندي. |
D'une manière générale, la police de Rawalpindi n'a pas noté avec précision où les quelques pièces à conviction avaient été recueillies. | UN | وبالنسبة للأدلة التي تم جمعها، لم تشر شرطة روالبندي غالبا إلى مكانها الأصلي بدقة. |
Il ressort de l'enquête de la Commission que les comptes rendus fournis à Scotland Yard par la police de Rawalpindi étaient en grande partie faux. | UN | وتشير تحريات لجنة التحقيق إلى أن المعلومات التي روتها شرطة روالبندي إلى سكوتلانديارد على درجة كبيرة من عدم الصحة. |
Bien entendu, le retour de Mme Bhutto au Pakistan était un événement médiatique plus important que sa présence au meeting de Rawalpindi. | UN | ومن الواضح أن حدث عودة السيدة بوتو إلى باكستان كانت له أهمية أكبر مقارنة بالتجمع العام الذي تم في روالبندي. |
À Rawalpindi, c'est parce qu'il a quitté les lieux juste après l'attentat que la voiture de Mme Bhutto, endommagée, s'est trouvé isolée. | UN | وقد أدت مغادرته مكان الحادث في روالبندي بعد الهجوم إلى عزل مركبتها التي تعرضت لأضرار. |
Le dispositif de protection mis en place pour Mme Bhutto par la police du district de Rawalpindi était inefficace et insuffisant. | UN | فقد كانت الترتيبات الأمنية التي اتخذتها شرطة روالبندي لصالح السيدة بوتو غير فعالة وغير كافية. |
L'UNMOGIP est venu s'y installer le 1er novembre 2007, quittant Rawalpindi en raison des dommages causés par le séisme survenu cette année-là. | UN | وانتقل مقر الفريق إلى هذا الموقع من روالبندي في 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2007، بسبب الضرر الذي لحق بالموقع من جراء زلزال. |
ii. Tribunal de Rawalpindi No 2, FIR No 104/2000, commissariat de police de l'aéroport de Rawalpindi State c. Mohammed Rawab et consorts. | UN | `2 ' محكمة روالبندي رقم 2، الدعوى رقم 104/2000، مركز الشرطة في مطار روالبندي، الدولة ضد محمد رواب وآخرين. |
iii. Tribunal No 2 de Rawalpindi, FIR No 82/99, commissariat de police de Chotala, district de Jhelum State c. | UN | `3 ' محكمة روالبندي رقم 2، الدعوى رقم 82/99، مركز الشرطة في شوتالا، منطقة جهلوم. |
Lors de cette audition, docteur Younus Sheikh aurait été attaqué par 20 mollahs, membres de l'organisation de Rawalpindi. | UN | وأثناء تلك الجلسة قيل إن الدكتور يونس شيخ هوجم من قبل 20 ملا من أعضاء المنظمة في روالبندي. |