Le Conseil entame l'examen de la question en entendant un exposé de M. Robert Serry. | UN | وبدأ المجلس النظر في هذا البند واستمع إلى إحاطة قدمها السيد روبرت سيري. |
Chaque mois, le Conseil de sécurité est saisi d'un rapport établi par le Coordonnateur spécial des Nations Unies pour le processus de paix au Moyen-Orient, Robert Serry. | UN | كل شهر، يقدَّم إلى مجلس الأمن تقرير للمنسق الخاص لعملية السلام في الشرق الأوسط، روبرت سيري. |
Ma délégation partage sans réserve l'avis de M. Robert Serry qui s'est dit très préoccupé par les nombreux problèmes qui se posent encore dans la région. | UN | ويشاطر وفد بلدي تسليم السيد روبرت سيري بالشواغل الخطيرة إزاء الحالة التي ما زالت سائدة في المنطقة. |
Le 18 mai 2010, le Coordonnateur spécial des Nations Unies pour le processus de paix au Moyen-Orient, Robert Serry, a fait un exposé au Conseil de sécurité sur la situation au Moyen-Orient, notamment sur la question palestinienne. | UN | 4 - ومضى يقول إن روبرت سيري المنسق الخاص لعملية السلام في الشرق الأوسط أحاط مجلس الأمن علما في 18 أيار/مايو 2010 بالحالة في الشرق الأوسط، بما فيها قضية فلسطين. |
Le 29 avril, le Conseil a tenu un débat public sur le Moyen-Orient et entendu un exposé de M. Robert Serry, Coordonnateur spécial pour le processus de paix au Moyen-Orient. | UN | في 29 نيسان/أبريل 2014، عقد مجلس الأمن مناقشة مفتوحة بشأن الشرق الأوسط، واستمع إلى إحاطة من المنسق الخاص المعني بعملية السلام في الشرق الأوسط، روبرت سيري. |
M. Mansour (Observateur pour la Palestine) se félicite du rapport complet et détaillé présenté, ce matin même, au Conseil de sécurité, par M. Robert Serry, Coordonnateur spécial des Nations Unies pour le processus de paix au Moyen-Orient et Représentant personnel du Secrétaire général. | UN | 13 - السيد منصور (المراقب عن فلسطين): قال إنه يرحب بالتقرير الشامل المفصل الذي قدمه إلى مجلس الأمن هذا الصباح المنسق الخاص لعملية السلام في الشرق الأوسط والممثل الشخصي للأمين العام السيد روبرت سيري. |
L'armée et la police israéliennes ont dressé des dizaines de barricades pour empêcher les fidèles d'accéder à l'église ou les retarder, sans parler des entraves imposées aux diplomates étrangers, dont le Coordonnateur spécial des Nations Unies pour le processus de paix au Moyen-Orient, Robert Serry. | UN | فقد نصب الجنود وأفراد الشرطة الإسرائيليون عشرات الحواجز التي أعاقت المؤمنين أو أخرت مسيرتهم صوب الكنيسة. وطالت أعمال العرقلة الدبلوماسيين الأجانب أيضا، بمن فيهم منسق الأمم المتحدة الخاص لعملية السلام في الشرق الأوسط، روبرت سيري. |
M. Bui The Giang (Viet Nam) (parle en anglais) : Je m'associe aux orateurs qui m'ont précédé pour remercier M. Robert Serry de son exposé détaillé et riche d'enseignements. | UN | السيد بوي تي جيانغ (فييت نام) (تكلم بالإنكليزية): أود أن أنضم إلى المتكلمين السابقين في تقديم الشكر للسيد روبرت سيري على إحاطته الإعلامية الحافلة بالمعلومات والتفاصيل. |
Le 26 juillet 2011, le Conseil a tenu un débat public sur la situation au Moyen-Orient, présidé par le Ministre d'État au Ministère des affaires étrangères allemand, Werner Hoyer, au cours duquel il a entendu un exposé du Coordonnateur spécial pour le processus de paix au Moyen-Orient, Robert Serry. | UN | في 26 تموز/يوليه 2011، أجرى المجلس مناقشة مفتوحة بشأن الحالة في الشرق الأوسط، رأسها فيرنر هوير وزير الدولة بوزارة خارجية ألمانيا. وفي أثناء الجلسة، استمع المجلس إلى إحاطة قدمها روبرت سيري المنسق الخاص لعملية السلام في الشرق الأوسط. |
M. Mansour (Palestine) (parle en anglais) : Je souhaite vous remercier à nouveau, Monsieur le Président, pour votre direction éclairée du Conseil de sécurité ce mois-ci, et dire nos remerciements à M. Robert Serry pour l'exposé complet qu'il a fait au Conseil. | UN | السيد منصور (فلسطين) (تكلم بالإنكليزية): أود أن أؤكد مجددا شكرنا لكم، سيدي الرئيس، على قيادتكم المقتدرة لمجلس الأمن هذا الشهر. وأود أيضا أن أعرب عن تقديرنا للسيد روبرت سيري على إحاطته الإعلامية الشاملة إلى المجلس. |