Alfonso García Robles s'en réjouirait profondément. | UN | وهذا ما يسرﱡ ألفونسو غارسيا روبلز الراحل غاية السرور. |
M. Juan A. Robles Ortega, Federación Central de Trabajores | UN | السيد خوان أ. روبلز أورتيغا، اتحاد العمال المركزي |
Ici le 2311 North Los Robles Avenue à Pasadena, j'appelle la Station spatiale internationale. | Open Subtitles | 2311نورث لوس روبلز أفينو، باسدينا كاليفورنيا لمحطة الفضاء الدولية |
Le Père José Maria Robles, martyr, fut canonisé par Jean-Paul II en 2000. | Open Subtitles | و أطلق عليه إسم لازاروس الآب الشهيد خوسيه ماريا روبلز |
Juan Robles. Je voulais juste me présenter . | Open Subtitles | ... خوان روبلز , فــقط أردتُ أنّ أقــدم نفسي |
Deux carnages que la DEA attribue à une guerre entre le cartel Robles et quelques lieutenants qui voulaient tirer la couverture à eux. | Open Subtitles | ،طلقٌ جماعي في الأثنتين المدعي العام يظن بأنهم مرتبطين بحرب بين عصابة الـ"روبلز" للمخدرات وبضعةٌ من الملازمين |
Dans les deux cas, on pense que le tireur est un des Robles, surnommé "El Mechanico". | Open Subtitles | في كلتا القضيتين، ظنوا بأن "المطلق هو مغتال للـ"روبلز ."بلقبٍ "إل ميكانيكو |
Pour l'amour de Dieu, évidemment que je ne connais personne dans le cartel Robles. | Open Subtitles | بحقِ الآلهة، بالطبع لا أعرف أحداً بعصابة .روبلز" للمخدرات" |
339. Le 28 avril 2009, le Groupe de travail a transmis au Gouvernement le cas de Víctor Alejandro Robles Mora, enlevé par des policiers à proximité de Nayarit. | UN | 339- وفي 28 نيسان/أبريل 2009، أحال الفريق العامل حالة واحدة تخص فيكتور أليخاندرو روبلز مورا الذي اختطفه ضباط شرطة بالقرب من ولاية ناياريت. |
Mme Robles (Espagne) déclare que, comme l'a affirmé l'Assemblée générale à de multiples occasions, l'autodétermination n'est pas le seul principe pertinent pour parvenir à la décolonisation des territoires non autonomes. | UN | 15 - السيدة روبلز (إسبانيا): قالت إنه، كما أكدت الجمعية العامة في مناسبات عديدة، فإن تقرير المصير ليس المبدأ الوحيد الذي يتعلق بإنهاء الاستعمار في الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي. |
Ce résultat a été obtenu, alors que la situation internationale était extrêmement défavorable et délicate, grâce à la vision et à l'engagement indéfectible en faveur de la paix de personnalités telles que M. García Robles, Ambassadeur du Mexique, qui nous a laissé à tous un enseignement durable de ce qui peut être réalisé dans une perspective de sécurité véritablement collective. | UN | ولقد تحقق هذا الهدف في خضم وضع دولي سيء وحسّاس للغاية، بفضل رؤية بعض الشخصيات والتزامها المستمر إزاء السلام، ومن بينهم مثلاً سفير المكسيك غارسيا روبلز الذي لقّننا درساً أبدياً عظيماً بشأن ما يمكننا أن نحققه في حال ركزنا على الأمن الجماعي الصرف. |
La police pense qu'un dénommé Joaquin Aguilar dirige les opérations de la côte est pour le cartel Robles. | Open Subtitles | الشرطة تظن بأن رجلاً (يدعى (خواكين أغويلار يترأس قسم عمليات عصابة .الـ"روبلز" للمخدرات بالساحل الشرقي |
Je suis au 2311 North Los Robles Avenue. | Open Subtitles | (وأنا أقيم في البناء (2311 " من جادة " نورث روبلز |
Mme Estefania Ardila Robles (Colombie) a été désignée pour participer en qualité d'observateur à la première session de l'évaluation technique, qui s'est déroulée à Bonn du 25 au 29 août 2014. | UN | 51- وسُمّيت السيدة إستيفانيا أرديلا روبلز (كولومبيا) للمشاركة بصفة مراقب في الاجتماع الأول للتقييم التقني المعقود في الفترة من 25 إلى 29 آب/أغسطس 2014 في بون(). |
Mme Robles (Espagne) dit que le seul but de l'amendement est de détourner le projet de résolution de son véritable but : l'élimination progressive de la peine de mort. | UN | 86 - السيدة روبلز (إسبانيا): قالت إن الغرض الوحيد من التعديل هو تشويه الهدف الحقيقي لمشروع القرار، وهو القضاء تدريجيا على عقوبة الإعدام. |
Mme Robles (Espagne) dit que son pays souhaiterait engager le dialogue à propos du rapport du Rapporteur spécial quant à sa visite à l'Espagne à l'occasion de la présentation du rapport au Conseil des droits de l'homme. | UN | 46 - السيدة روبلز (إسبانيا): قالت إن بلدها يود المشاركة في الحوار المتعلق بتقرير المقرر الخاص بشأن زيارته إلى إسبانيا عند تقديم هذا التقرير إلى مجلس حقوق الإنسان. |
7.7 En deuxième lieu, l'État partie considère que la ligne de défense adoptée par Alfonso Ruiz Agudo, qui imputait les opérations constitutives du délit à un employé de bureau du nom d'Alfonso de Gea Robles et qui, au lieu de demander l'acquittement, demandait que la peine appliquée soit minimale, représente une reconnaissance de la part de l'auteur de sa responsabilité dans le délit. | UN | 7-7 ثانياً، ترى الدولة الطرف أن استراتيجية الدفاع التي اتبعها ألفونسو رويز أغودو التي يدعي فيها أن موظفاً في المكتب يدعى ألفونسو دي غيا روبلز هو المسؤول عن الجريمة ومع ذلك فإنه لا يطلب الحكم عليه بالبراءة وإنما تخفيف الحكم إلى أقصر مدة، تشكل اعترافاً بسلوك جنائي سلكه صاحب البلاغ. |
Avec un gros casier, surtout Robles. | Open Subtitles | أعمال ورقية طويلة جدا، خاصة مع (روبلز) |
Robles part avec le camion. Suivez-le. | Open Subtitles | حسنا، (روبلز) يغادر في الشاحنة اتبعه |
C'est ce que confirment Sergio Salinas Alcega et Carmen Tirado Robles, pour qui cette fragmentation est la conséquence de l'expansion des matières régies par le droit international, de l'institutionnalisation progressive de la société internationale et de l'existence de réglementations parallèles. | UN | ويؤكد سيرجيو ساليناس ألسيجا وكارمن تيرادو روبلز هذا الرأي ويعتقدان أن هذا التجزؤ يرجع إلى اتساع نطاق المسائل التي ينظمها القانون الدولي، وإلى " المأسسة " (institutionalization) التدريجية للمجتمع الدولي، وإلى وجود أنظمة متوازية(). |