ويكيبيديا

    "روتينية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • routine
        
    • régulièrement
        
    • régulières
        
    • systématiques
        
    • courantes
        
    • routinière
        
    • systématiquement
        
    • courante
        
    • régulière
        
    • ordinaires
        
    • périodiques
        
    • office
        
    • réguliers
        
    • régulier
        
    • courant
        
    Ils ne le savaient pas, c'était une patrouille de routine. Open Subtitles لم يكونوا يعلمون, هذه فقط مجرد دورية روتينية.
    Ne me regarde pas comme ça. Tu m'as dit de sortir de ma routine. Open Subtitles حسناً ، لا تنظري إلي هكذا أنت قلت أنني أصبحت روتينية
    Elle se rend en outre régulièrement dans les commissariats de police et les brigades de gendarmerie où les chefs de parquet font également des contrôles de routine. UN وتقوم بالإضافة إلى ذلك، بزيارات منتظمة إلى مخافر الشرطة ومفارز الدرك التي تخضع أيضاً، لعمليات تفتيش روتينية يقوم بها رؤساء النيابة العامة.
    Les journalistes de ce journal réputé pour son objectivité seraient régulièrement harcelés par les autorités locales. UN وذكر أن ما اشتهرت به الصحيفة من صراحة قد حدا بالسلطات المحلية الى أن تتحرش بصحفييها بصورة روتينية.
    Certaines sont régulières, telles que l'échange d'informations pour la préparation des missions, d'autres sont des projets ad hoc. UN وتشمل الخطوات المتخذة أنشطة روتينية كتبادل المعلومات فيما يتعلق باﻷعمال التحضيرية للبعثات فضلا عن المشاريع المحددة.
    On a fait valoir que des mesures spécifiques, telles que des examens médicaux systématiques lors du placement en détention et de la remise en liberté, constituaient des garanties essentielles. UN وذُكرت تدابير محددة، مثل إجراء فحوص طبية روتينية لدى دخول مراكز الاحتجاز والخروج منها بوصفها تمثل ضمانات حاسمة.
    :: Mise en place d'un processus de routine pour déceler les lacunes et suivre les opérations de rapprochement sur une base mensuelle UN :: إنشاء عملية روتينية للكشف عن التباينات ورصد التقدم المحرز في المطابقة على أساس شهري
    Des procédures et instructions spéciales, ainsi qu'une formation, devraient être en place pour les opérations de routine, par exemple : UN وينبغي توافر إجراءات وتعليمات خاصة وتدريب للقيام بعمليات روتينية مثل:
    Tous les six mois environ, le Royaume-Uni procède à des manœuvres militaires de routine dans les îles en tirant des missiles à courte portée. UN وتقوم المملكة المتحدة بمناورات عسكرية روتينية كل ستة أشهر تقريبا في الجزر تستخدم فيها قذائف قصيرة المدى.
    Il s'agit là d'une pratique de routine dans la gestion du matériel appartenant aux contingents, qui repose sur des contrôles internes solides et qui fonctionne correctement. UN وهذه ممارسة روتينية في عملية المعدات المملوكة للوحدات لها ضوابط داخلية سليمة وتسير بصورة فعالة.
    Modifiez fréquemment toute activité de routine qui vous expose au danger. UN وينبغي عليك أن تغير بشكل متواتر أي نشاطات روتينية تعرضك للخطر
    Mise en place d'un processus de routine pour déceler les lacunes et suivre les opérations de rapprochement sur une base mensuelle UN إنشاء عملية روتينية للكشف عن التفاوتات ورصد التقدم المحرز في إجراء التسويات على أساس شهري
    Le 7 avril 1997, 30 gardiens effectuant une fouille de routine auraient eu une conduite agressive et lubrique envers ces quatre hommes. UN ويُزعم أن 30 من أفراد شرطة السجن كانوا يقومون بعملية تفتيش روتينية وقد تصرفوا تصرفاً عدائياً ضد هؤلاء الرجال الأربعة.
    D'après les informations officielles, le barrage avait été mis en place dans le cadre d'une opération de routine consistant à fouiller les véhicules à la recherche d'armes. UN واستناداً إلى معلومات حكومية، كان الحاجز على الطريق جزءاً من عملية روتينية للبحث عن أسلحة في العربات العابرة.
    Il était régulièrement suivi par les agents de l'ISA et devait se rendre chaque jour au siège de l'ISA à Darna. UN وكان عملاء الوكالة يقتفون أثره بصورة روتينية وكان يخضع لأوامر الحضور يومياً إلى مقر الوكالة بدرنة.
    i) d'effectuer des vérifications régulières et cohérentes pour s'assurer de l'intégrité, de la justesse et de l'exhaustivité des données; UN `1` إتاحة إجراء عمليات فحص ومراقبة روتينية ومتسقة لضمـان سلامة البيانات وصحتها واكتمالها؛
    Les efforts menés actuellement, encore très limités, sont susceptibles de devenir plus systématiques dans nombre de laboratoires. UN وما زالت هذه الجهود محدودة جدا، ولكن من المحتمل أن تصبح إجراءات روتينية في كثير من المعامل.
    Un autre article du même journal rapporte que de telles scènes sont courantes. UN ويذكر نفس المقال في الصحيفة الإسرائيلية أن هذه مسألة روتينية.
    C’est pourquoi le Gouvernement mexicain est préoccupé par la prolifération des mandats qui font, presque de manière routinière, référence à cet ensemble de mesures exceptionnelles. UN لذلك تشعر حكومة المكسيك بقلق إزاء تكاثر الولايات التي تستدعي بصفة تكاد تكون روتينية مجموعة من اﻹجراءات الاستثنائية.
    Les articles d'usage courant ont été systématiquement décrits de manière détaillée dans des catalogues mis à jour. UN ووردت تفاصيل بنود المستخدم المشترك بصورة روتينية في الكتالوجات المستكملة.
    Les arrestations et les détentions sans cause sont monnaie courante. UN وتتم عمليات الاعتقال والاحتجاز دون سبب بصورة روتينية.
    Le seul moyen d’assurer que des informations statistiques soient fournies d’une manière régulière est de renforcer les capacités statistiques nationales. UN والسبيل الوحيد لضمان توفير المعلومات اﻹحصائية بصورة روتينية هو بناء القدرة اﻹحصائية الوطنية.
    Le nouveau défi considérable lancé à la communauté internationale ne sera pas résolu par des mesures ordinaires. UN وهذا التحدي الكبير الجديد الذي يواجهه المجتمع الدولي لا يمكن التصدي له من خلال تدابير روتينية.
    Il s'agit de manœuvres périodiques qui ne violent les droits d'aucun État. UN وهذه التدريبات هي تدريبات روتينية وتتفق مع حقوق جميع الدول.
    Des informations relatives aux travaux et aux décisions de l'office ont été mises en ligne régulièrement. UN وأتيحت على الانترنت بصورة روتينية معلومات عن عمل المكتب وقراراته.
    De même, des congés payés sont accordés aux femmes enceintes pour les examens médicaux réguliers. 3.2. UN وبالمثل، يحق للحوامل التغيب عن العمل على أساس مدفوع اﻷجر ﻹجراء فحوصات طبية روتينية.
    Ce programme peut être conçu et mené à bien de façon à permettre la collecte et le recyclage régulier des thermomètres pour en récupérer le mercure. UN ويمكن تصميم وإنجاز برنامج من هذا النوع لجمع موازين الحرارة الزئبقية وإعادة تدويرها بصورة روتينية واسترداد الزئبق منها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد