ويكيبيديا

    "روح التعاون هذه" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • cet esprit de coopération
        
    • même esprit de coopération
        
    cet esprit de coopération a donné lieu à une franchise et à une transparence sans précédent. UN ولقد أدت روح التعاون هذه الى وجود صراحة وشفافية لم يسبق لهما مثيل.
    cet esprit de coopération est apparent dans la nouvelle politique des États-Unis en matière d'espace. UN وتظهر روح التعاون هذه في السياسة الجديدة للولايات المتحدة.
    Nous espérons que cet esprit de coopération se maintiendra. UN ونرجو أن تستمر المحافظة على روح التعاون هذه.
    cet esprit de coopération au service de la paix doit être préservé à tout prix. UN ويجب المحافظة على روح التعاون هذه بغية تحقيق الحرية بكافة السبل.
    Faisons montre du même esprit de coopération dans les cinq prochaines années afin de mettre effectivement en œuvre le Programme d'action d'Almaty et les recommandations qui figurent dans le projet de déclaration de l'examen à mi-parcours qui doit être adoptée demain. UN وعلينا أن نظهر نفس روح التعاون هذه في السنوات الخمس المقبلة لكي ننفِّذ حقاً برنامج عمل ألماتي والتوصيات الواردة في مشروع الإعلان بشأن استعراض منتصف المدة، المزمع إقراره غدا.
    A notre avis, le rapport annuel du Haut Commissaire qui est demandé dans la résolution devrait également être régi par cet esprit de coopération. UN ورأينا المدروس هو أن روح التعاون هذه ينبغي أيضا أن تسود في التقرير السنوي المطلوب مـــن المفوض السامي أن يعده بمقتضى القرار.
    Nous sommes convaincus que cet esprit de coopération se manifestera une fois encore lors de la Conférence internationale sur la paix et le développement en Amérique centrale, qui doit se tenir au Honduras. UN ونحن على يقين من أن روح التعاون هذه ستتبدى مرة ثانية في المؤتمر الدولي للسلم والتنمية في أمريكا الوسطى الذي سيعقد في هندوراس.
    La délégation sud-africaine félicite tous les États membres qui se sont employés a trouver une solution à ce problème et estime que cet esprit de coopération augure bien du nouveau millénaire. UN ووفدي يهنئ كل الدول اﻷعضاء على جهودها المبذولة ﻹيجاد حل وينظر إلى روح التعاون هذه باعتبارها علامة مبشرة بالخير لﻷلفية الجديدة.
    15. Malheureusement, cet esprit de coopération n'a pas duré. UN ١٥ - ولسوء الحظ لم تدم روح التعاون هذه.
    Les missions organisées au Rwanda et en ex-Yougoslavie, au cours desquelles le Rapporteur spécial a accompagné le Rapporteur spécial sur le Rwanda et la Yougoslavie, à la demande de la Commission, traduisent également cet esprit de coopération. UN وانطلاقا من روح التعاون هذه أيضا، تم القيام بالبعثتين إلى رواندا ويوغوسلافيا السابقة، التي اصطحب خلالهما المقرر الخاص المقررين الخاصين لرواندا ويوغوسلافيا، بناء على طلب لجنة حقوق اﻹنسان.
    Dans sa directive sur la politique spatiale nationale, le Président Obama a également indiqué les objectifs que se donnaient les États-Unis dans le cadre de leurs programmes spatiaux pour promouvoir cet esprit de coopération. UN في التوجيهات التي قدمها الرئيس أوباما بشأن سياسة الفضاء الوطنية وفر الرئيس أيضا أهدافا محددة لبرامج الفضاء الأمريكية لتعزيز روح التعاون هذه.
    Toutefois, le Groupe latinoaméricain et caraïbe saluait les efforts déployés par les délégations de la Suisse et des États-Unis pour promouvoir les intérêts des pays en développement et espérait que cet esprit de coopération se confirmerait. UN غير أن مجموعة بلدان أمريكا اللاتينية والكاريبي تقدِّر الجهود التي بذلها وفدا سويسرا والولايات المتحدة في التأكيد على مصالح البلدان النامية وتأمل بأن تستمر روح التعاون هذه.
    cet esprit de coopération repose sur l'effort conjoint des secteurs public et privé de chaque pays, ainsi que sur la volonté affirmée dans ces secteurs d'une collaboration transfrontière. UN وتتوقف روح التعاون هذه على الجهود المشتركة بين القطاعين العام والخاص في كل بلد، إلى جانب الإرادة القوية في هذين القطاعين للتعاون عبر الحدود.
    En deux mots, nous espérons que cet esprit de coopération en faveur du consensus le plus large possible entre les États Membres subsistera tout au long des travaux et des débats sur la réforme de l'Organisation que vous dirigerez, Monsieur le Président. UN خلاصة القول إننا نأمل أن تهدينا روح التعاون هذه في سبيل بلوغ أوسع توافق في الآراء ممكن بين كل الدول الأعضاء في عملنا ومناقشاتنا من أجل إصلاح المنظمة تحت قيادتكم الحكيمة، يا سيدي الرئيس.
    cet esprit de coopération devrait se poursuivre dans notre région, qui a connu d'expérience les dangers posés par ces armes durant les conflits des années 1990. UN ونعتقد أن روح التعاون هذه ينبغي أن تستمر في منطقتنا، التي خبرت بنفسها أثناء حروب التسعينيات الأخطار التي تشكلها هذه الأسلحة.
    25. Il ne fait aucun doute que, grâce à cet esprit de coopération, le programme commun permettra de rationaliser les efforts entrepris, à titre individuel aussi bien que collectif, par les organismes responsables. UN ٥٢ - وأعرب المتكلم عن اقتناعه بأن البرنامج المشترك يمكنه بفضل روح التعاون هذه تقديم الكثير لترشيد وتحسين الجهود الفردية والجماعية التي تبذلها المنظمات الراعية.
    Maintenant que le Comité passe à la deuxième phase de ses travaux, qui consiste à promouvoir l'adhésion rapide à la Convention et la préparation de la première session de la Conférence des Parties à la Convention, cet esprit de coopération devient plus nécessaire que jamais. UN وعندما انتقلت اللجنة إلى المرحلة الثانية من أعمالها، وهي مرحلة تشجيع التبكير بالالتزام بالاتفاقية والتحضير للدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف في الاتفاقية، أصبحت الحاجة إلى استتباب روح التعاون هذه أكثر إلحاحا.
    Nous espérons que cet esprit de coopération débouchera sur un plan d'action ambitieux, dans lequel les États s'engageront à intensifier et à accélérer leurs efforts dans les domaines du déminage, de l'éducation au danger des mines, de l'assistance aux victimes et de la destruction des stocks, et s'agissant d'obtenir l'universalisation de la Convention et de réprouver l'emploi, la production et le commerce des mines antipersonnel. UN ونتوقع أن تنجم عن روح التعاون هذه خطة عمل طموحة، تلتزم فيها الدول بتكثيف وإسراع جهودها في مجال إزالة الألغام والتوعية بمخاطرها ومساعدة الضحايا وتدمير المخزونات وإضفاء الصبغة العالمية على هذه الاتفاقية وتعزيز مفهوم أن إنتاج الألغام المضادة للأفراد والاتجار بها يشكل عاراً.
    Nous pensons à présent à l'avenir et nous espérons que cet esprit de coopération présidera aussi au prochain débat sur l'examen triennal complet des activités opérationnelles de développement, afin que nous œuvrions tous ensemble à consolider l'ONU pour qu'elle se montre à la hauteur de ses engagements. UN ونحن نستشرف المستقبل حاليا ونثق بأن روح التعاون هذه ستقود خطانا أيضا في مداولات الدول الأعضاء بشأن الاستعراض الشامل المقبل للسياسات الذي يجرى كل ثلاث سنوات لكي نكفل جميعا وجود أمم متحدة أقوى تنجز المزيد وتنجزه وبشكل أفضل.
    Les experts militaires sont sur le point d'arriver à un terrain d'entente grâce à leur dur labeur et à leur esprit constructif, et le Président espère que le même esprit de coopération continuera à régner à la réunion de mars. UN ويوشك الخبراء العسكريون أن يتوصلوا إلى تفاهم مشترك بالعمل الدؤوب والبناء ويتمنى الرئيس أن تستمر روح التعاون هذه خلال الاجتماع الذي سيعقد في آذار/مارس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد