ويكيبيديا

    "روح المبادرة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'esprit d'entreprise
        
    • l'entreprenariat
        
    • l'esprit d'initiative
        
    • l'initiative
        
    • création d'entreprises
        
    • dynamique
        
    • dynamiques
        
    • de l'esprit d'
        
    • lancement d'entreprises
        
    A cet égard, des systèmes de coentreprises et d'autres mécanismes avaient été proposés pour développer l'esprit d'entreprise de la population noire. UN وفي هذا الصدد، اقترحت مخططات لمشاريع مشتركة وآليات أخرى لتنمية روح المبادرة فيما بين السكان السود.
    Un accent particulier est mis sur l'utilisation efficace des fonds consacrés à lutter contre la pauvreté, ainsi que sur la modification du comportement des intéressés de façon à promouvoir l'esprit d'entreprise. UN ويوضع تأكيد قوي على استعمال أموال تخفيف الفقر بكفاءة، وعلى مواقف أولئك المهتمين بتعزيز روح المبادرة.
    l'esprit d'entreprise et le secteur privé en général sont désormais des moteurs indispensables de la transformation économique et sociale en Afrique. UN وبشكل عام، أصبحت روح المبادرة والقطاع الخاص من أهم عوامل التحول الاجتماعي والاقتصادي في أفريقيا.
    La politique chilienne à l'égard des peuples autochtones vise à promouvoir la participation, l'autonomisation et l'entreprenariat. UN وتقوم سياسة شيلي تجاه الشعوب الأصلية على تعزيز المشاركة والتمكين وتنمية روح المبادرة.
    Apprécie les efforts déployés par la CNUCED pour encourager la diffusion de l'entreprenariat; UN وتعرب عن تقديرها لما يبذله الأونكتاد من جهود دعماً لإشاعة روح المبادرة بتنظيم المشاريع.
    Aussi nécessaire que soit l'esprit d'initiative et d'entreprise pour le développement humain, il est insuffisant s'il ne s'accompagne des perspectives et de la participation. UN ولا تكفي روح المبادرة والمغامــرة ـ بقدر ما هي ضرورية للتنمية البشرية ـ إلا إذا اقترنت بتهيئة الفرص والمشاركة.
    Le Conseil national pour l'enfance avait établi le Plan d'action 2011 pour la jeunesse dans le but de promouvoir l'esprit d'entreprise. UN ووضع المجلس الوطني للشباب خطة عمل الشباب لعام 2011 من أجل تشجيع روح المبادرة.
    Elle contribue par ailleurs au développement de l'esprit d'entreprise et éveille l'intérêt des autochtones pour l'exploitation forestière et le pâturage en forêt. UN وبالإضافة إلى ذلك، قدمت الدعم لتنمية روح المبادرة بالمشاريع، مما زاد من الاهتمام في أنشطة الحراجة والرعي الحرجي.
    Une démarche mettant l'accent sur l'innovation en tant que processus permettant aux individus ou aux organisations de prendre de nouvelles initiatives est aussi d'un grand intérêt parce qu'elle place au premier plan l'esprit d'entreprise. UN والتركيز على الابتكارات كعملية يتخذ فيها الأفراد والمنظمات مبادرات جديدة مفيد أيضا لأنه يبرز أهمية روح المبادرة.
    Tous les participants ont estimé que l'esprit d'entreprise était un facteur essentiel du développement humain. UN واعتبر جميع المشتركين روح المبادرة عنصراً رئيسياً من عناصر التنمية البشرية.
    Deux autres participants ont souligné combien il importait de faciliter l'accès des pauvres aux technologies de l'information en tant que moyen de promouvoir l'esprit d'entreprise. UN وأكد اثنان من المشتركين أهمية تيسير انتفاع الفقراء بتكنولوجيا المعلومات كأداة لتعزيز روح المبادرة.
    Nombre de journées d'encouragement de l'esprit d'entreprise organisées UN عقد حلقات عمل بشأن تعزيز روح المبادرة بتنظيم المشاريع
    Le programme Enterprise Africa du PNUD est une initiative régionale visant à promouvoir l'entreprenariat et le développement des entreprises dans les pays d'Afrique subsaharienne. UN برنامج تنظيم المشاريع في أفريقيا التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي مبادرة إقليمية تستهدف تشجيع روح المبادرة وتنمية المشاريع في أفريقيا جنوب الصحراء.
    Dans ce cadre, une attention particulière devrait être accordée à l’émergence de l’entreprenariat féminin. UN وفي هذا الصدد، يجب ايلاء اهتمام خاص لظهور روح المبادرة بين النساء لتنظيم المشاريع الحرة.
    Beaucoup sont capables d'évoluer et de s'intégrer dans le secteur structuré, et elles constituent le terreau de l'entreprenariat. UN وكثير منها قادر على التحول إلى شركات رئيسية، وتعد مجال اختبار تظهر منه روح المبادرة.
    En renforçant l'appui à la coopération technique pour le développement de l'entreprenariat et le renforcement des capacités institutionnelles. UN :: زيادة دعم التعاون التقني على تنمية روح المبادرة وبناء القدرات المؤسسية.
    Mesures visant à promouvoir l'entreprenariat chez les femmes UN التدابير المتخذة لتعزيز روح المبادرة بين النساء
    En revanche, cette année, grâce au dévouement inlassable et à l'esprit d'initiative manifestés par un certain nombre de membres du Conseil, la situation est bien différente. UN ومع ذلك اختلفت القصة هذا العام بفضل روح المبادرة والتفاني الذي لا يعرف الكلل من جانب بعض أعضاء المجلس.
    Ce chapitre comporte deux sections, l'une sur une production moins polluante et l'autre sur l'initiative des entrepreneurs. UN وينقسم هذا الفصل إلى فرعين: فرع بشأن زيادة نظافة الانتاج، والفرع اﻵخر بشأن روح المبادرة التي تتسم بالمسؤولية.
    De tels services peuvent renforcer la création d'entreprises au niveau local et être bénéfiques au développement économique. UN وقد تُعزز مثل هذه الخدمات روح المبادرة المحلية وتكون مفيدة للتنمية الاقتصادية.
    Un esprit d'entreprise dynamique a permis aux Israéliens de devenir des agents actifs du progrès plutôt que des victimes passives du hasard. UN وأتاحت روح المبادرة الديناميكية للإسرائيليين أن يصبحوا عوامل تقدم نشطة بدلا من ضحايا سلبيين للصدفة.
    Les politiques visant les femmes immigrées, notamment, doivent être plus dynamiques. UN وأضافت أن السياسات المتعلقة بالمهاجرات على وجه الخصوص ينبغي أن تتسم بمزيد من روح المبادرة.
    Les partenariats avec le secteur privé jouent un grand rôle dans le lancement d'entreprises, la création d'emplois et d'investissements, l'augmentation des recettes potentielles, la conception de nouvelles technologies et le développement d'une croissance économique forte, soutenue, sans exclusive et équitable dans les pays les moins avancés. UN 37 - وتؤدي الشراكات مع القطاع الخاص دورا هاما في تعزيز روح المبادرة وإيجاد فرص العمل والاستثمار، وزيادة إمكانات توليد الإيرادات، وتطوير تكنولوجيات جديدة، وحفز نمو اقتصادي مرتفع ومطرد وشامل ومنصف في أقل البلدان نموا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد