ويكيبيديا

    "روح توافق الآراء" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'esprit de consensus
        
    • un esprit de consensus
        
    • même esprit de consensus
        
    • recherche du consensus
        
    Nous nous félicitons du retour à l'esprit de consensus, qui était malheureusement absent à la Conférence générale de l'Agence internationale de l'énergie atomique. UN ونرحب بعودة روح توافق الآراء التي كانت غائبة، للأسف، في المؤتمر العام الأخير للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    L'orateur espère que l'esprit de consensus qui sous-tend l'adoption du projet sera préservé à l'avenir. UN وهي ترجو أن تسود روح توافق الآراء اعتماد المشروع والحفاظ على هذه الروح في المستقبل.
    D'une façon générale, malgré de nettes divergences de vues entre les membres sur certaines questions, l'esprit de consensus régnait encore au sein du Conseil. UN وعلى الرغم من الخلافات الحادة حول بعض المسائل، فإن روح توافق الآراء لا تزال هي السائدة عادة في المجلس.
    Le Groupe salue l'engagement du Premier Ministre à travailler dans un esprit de consensus. UN ويرحب الفريق بالتزام رئيس الوزراء بالعمل في جو تسوده روح توافق الآراء.
    L'Union européenne attend avec intérêt de faire avancer nos efforts communs dans le même esprit de consensus. UN ويتطلع الاتحاد الأوروبي قدما إلى تعزيز جهودنا المشتركة انطلاقا من ذات روح توافق الآراء.
    Jusqu'ici, la recherche du consensus entre les parties et au sein de la société en général a occupé une place prépondérante dans le processus de paix au Guatemala. UN وقد أخذ بناء روح توافق اﻵراء بين الطرفين وداخل المجتمع ككل مكانا بارزا حتى اﻵن في عملية السلام الغواتيمالية.
    Nous devons maintenant commencer à mettre en œuvre le plan d'action pour le désarmement nucléaire, en faisant fond sur les résultats obtenus à la Conférence d'examen et en maintenant l'esprit de consensus et la coopération qui ont caractérisé les négociations. UN والآن يلزمنا أن نبدأ في تنفيذ خطة عمل المعاهدة، بالبناء على نتائج المؤتمر الاستعراضي ومواصلة روح توافق الآراء والتعاون التي سادت أثناء المفاوضات.
    L'insistance qu'ont mise les coauteurs du projet à maintenir dans le texte des modifications ne rencontrant pas le plein agrément des membres de la Commission est contraire à l'esprit de consensus recherché. UN وإن تصميم مقدمي مشروع القرار على الإبقاء على تعديلات لا تلقى قبولا كاملا من أعضاء اللجنة يتنافى مع روح توافق الآراء المرجو.
    l'esprit de consensus doit l'emporter. UN يجب أن تكون روح توافق الآراء سائدة.
    C'est pourquoi nous devons poursuivre nos efforts et persévérer dans cette voie au cours de nos présents travaux, de sorte que l'esprit de consensus soit toujours au cœur de notre action commune. UN لذلك، علينا أن ندلي بدلونا وأن نكون مثابرين في هذا الاتجاه نحو العمل الذي ينتظرنا لتحتل دائما روح توافق الآراء مكان القلب في عملنا المشترك.
    L'orateur espère que la Conférence internationale de suivi sur le financement du développement renforcera l'esprit de consensus et aboutira à de plus larges partenariats internationaux en faveur du développement durable. UN وأعرب عن الأمل في أن مؤتمر المتابعة الدولي لتمويل التنمية لاستعراض تنفيذ آراء مونتيري سيعزز روح توافق الآراء ويؤدي إلى شراكات دولية أوسع من أجل تحقيق تنمية مستدامة.
    324. Quelques délégations ont estimé que la terminologie actuelle était encore pertinente et qu'elle reflétait clairement l'esprit de consensus qui caractérisait la prise de décisions au sein du Comité et de ses organes subsidiaires. UN 324- ورأى بعض الوفود أن المصطلحات الإجرائية الحالية لا تزال صالحة وأنها تجسِّد بوضوح روح توافق الآراء في اتخاذ القرارات في اللجنة وهيئتيها الفرعيتين.
    Cette décision extrême est contraire aux dispositions de la résolution 41/213 de l'Assemblée générale et met en cause l'esprit de consensus, de coopération et de confiance qui règne traditionnellement à la Cinquième Commission. UN ومضى قائلا إن مثل هذا العمل المتطرف يخالف الأحكام الواردة في قرار الجمعية العامة 213/41 ويدعو للتشكيك في روح توافق الآراء والتعاون والثقة التي تسود في اللجنة الخامسة.
    La candidature des Philippines avait déjà été soumise avant la dixième session de la Conférence générale mais avait été retirée à l'époque dans un esprit de consensus et de solidarité. UN 10- وأضاف أن ترشيح مرشح الفلبين قد قُدّم قبل الدورة العاشرة للمؤتمر العام ولكنّه سحب آنذاك انطلاقا من روح توافق الآراء والتضامن.
    Je demande au Gouvernement de la République centrafricaine et à toutes les parties prenantes nationales d'accélérer la mise en œuvre des recommandations du dialogue politique sans exclusive de décembre 2008, notamment celles concernant la sécurité et les groupes armés, et de continuer à être guidé par le même esprit de consensus et de consultation qui a caractérisé le dialogue. UN 86 - وأدعو حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى وجميع أصحاب المصلحة الوطنيين التعجيل بتنفيذ توصيات الحوار السياسي الشامل الذي جرى في كانون الأول/ديسمبر 2008، ولا سيما تلك المتعلقة بالأمن والجماعات المسلحة، ومواصلة الاسترشاد بنفس روح توافق الآراء والتشاور الذي ميز الحوار.
    Toute future modification de cette méthode doit toutefois être équitable, transparente et démocratique et témoigner de l'esprit de recherche du consensus qui a prévalu les dernières années. UN لكن يجب أن تكون أي تعديلات أخرى تجري في منهجية الجدول في المستقبل عادلة وشفافة وديمقراطية ويجب أن تعكس روح توافق اﻵراء التي سادت في السنوات القليلة الماضية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد