ويكيبيديا

    "روح ونص" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'esprit et la lettre
        
    • l'esprit et à la lettre
        
    • l'esprit et de la lettre
        
    • l'esprit de
        
    • la lettre et l'esprit
        
    • de l'esprit et
        
    • à l'esprit et à la
        
    • à l'esprit des dispositions
        
    Nous sommes convaincus que l'esprit et la lettre de la Charte des Nations Unies sont la charpente de tout accord ou arrangement régional dans le domaine de l'architecture sécuritaire. UN ونعتقد أن روح ونص ميثاق الأمم المتحدة هما الأساس لأية اتفاقات وترتيبات إقليمية في مجال الهيكلية الأمنية.
    Le FLNKS est néanmoins resté au gouvernement dans l'espoir de convaincre le RPCR de respecter à la fois l'esprit et la lettre des Accords de Nouméa. UN وأضاف قائلا إن جبهة الكاناك قد ظلت مع ذلك في الحكومة على أمل اقناع التجمع في الجمهورية باحترام روح ونص اتفاقات نوميا.
    Aussi bien les Palestiniens que les Israéliens doivent renoncer à toutes les mesures qui seraient contraires à l'esprit et à la lettre de la Feuille de route. UN ولا بد أن ينبذ الفلسطينيون والإسرائيليون أي إجراء قد يتعارض مع روح ونص خارطة الطريق.
    Les mesures prises par les autorités azerbaïdjanaises sont contraires à l'esprit et à la lettre du Traité sur les Forces armées conventionnelles en Europe. UN إن هذه الخطوات من جانب سلطات أذربيجان تتعارض مع روح ونص معاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا.
    Toute idée ou proposition dans ce sens est inacceptable et va à l'encontre de l'esprit et de la lettre du TNP. UN إن الأفكار والمقترحات التي تصب في ذلك المسار غير مقبولة وتناقض روح ونص المعاهدة.
    Toutefois, à notre profonde consternation, ces négociations ont rencontré des difficultés et des obstacles nombreux qui sont contraires tant à la lettre qu'à l'esprit de la Déclaration. UN لكن مما يبعث على جزعنا وخيبة أملنا العميقين أن هذه المفاوضات تواجه عقبات وصعاب عديدة لا تتمشى مع روح ونص اﻹعلان.
    La lettre et l'esprit de la Déclaration sont conformes à la législation et à la jurisprudence mexicaines en la matière. UN إن روح ونص الإعلان يتفقان مع التشريعات المكسيكية والفقه المكسيكي بشأن هذا الموضوع.
    Ma délégation attend avec grand intérêt de voir la résolution appliquée dans l'esprit et la lettre. UN ويتطلع وفدي إلى تنفيذ روح ونص هذا القرار.
    Il faut respecter l'esprit et la lettre des accords conclus entre les institutions et l'ONU, y compris les accords réglant les relations dans le cadre du régime commun. UN ينبغي احترام روح ونص الاتفاقات المبرمة بين الوكالات واﻷمم المتحدة، بما في ذلك اتفاقات العلاقة داخل النظام الموحد.
    Cependant les positions que pourrait adopter la Conférence ne doivent évidemment ni contredire ni affaiblir l'esprit et la lettre de la Convention d'Ottawa. UN غير أنه لا بد أن يكون من الواضح أن العمل في المؤتمر لا يتعارض ولا يضعف روح ونص معاهدة أوتاوا.
    Cette ambition s'inscrit évidemment pleinement dans l'esprit et la lettre de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. UN وهذا الطموح يتجسد طبعا بشكل كامل في روح ونص اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    :: Quelles sont les principales priorités politiques à mettre en œuvre en vue d'asseoir l'esprit et la lettre des acquis de Pékin en Belgique? UN :: ما هي الأولويات السياسية التي توضع موضع التنفيذ من أجل تكريس روح ونص مكتسبات بيجين في بلجيكا؟
    Dans l'esprit et la lettre des Articles 15 et 24 de la Charte, ma délégation estime que la structure et le contenu du rapport du Conseil de sécurité doivent être modifiés et restructurés. UN وانطلاقا من روح ونص المادتين ١٥ و ٢٤ من الميثاق، يعتقد وفدي أن شكل ومضمون تقرير مجلس اﻷمن ينبغي أن يغيرا وأن تعاد تشكيلهما.
    L'Initiative de sécurité contre la prolifération et la déclaration de 2003 sur les principes d'interdiction sont conformes à l'esprit et à la lettre de la résolution 1540 du Conseil de sécurité de l'ONU. UN وتتمشى المبادرة وإعلان عام 2003 بشأن مبادئ الحظر مع روح ونص قرار مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة 1540.
    Tous ces faits sont contraires à l'esprit et à la lettre du TNP. UN ويؤدي كل هذا إلى تقويض روح ونص المعاهدة ويتعارض معها.
    Au contraire, elle encourage le développement de relations constructives et amicales entre les deux pays conformément à l'esprit et à la lettre de la Charte des Nations Unies et au droit international. UN بل إنها على العكس تشجع إقامة علاقات بناءة وودية بين البلدين في إطار روح ونص ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي.
    Toute disposition de la loi d'un État qui se révèle être contraire à la loi fédérale ou à l'esprit et à la lettre de la Constitution est considérée être nulle et non avenue. UN وأي حكم وارد في قانون ولاية ما وجد أنه غير متمش مع قانون اتحادي أو مع روح ونص الدستور يعتبر لاغيا وباطلا.
    L'amendement proposé est superflu et absolument contraire à l'esprit et à la lettre du projet de résolution. UN والتعديل المقترَح غير ضروري ويتناقض تماماً مع روح ونص مشروع القرار.
    Elle était également conforme à l'esprit et à la lettre des paragraphes 43 et 44 de la Déclaration politique. UN وكان ذلك القرار متماشيا أيضا مع روح ونص الفقرتين 43 و 44 من الإعلان السياسي.
    De ce fait, c'est une période durant laquelle les Nations Unies conserveront des responsabilités importantes, notamment pour garantir le respect de l'esprit et de la lettre des dispositions du plan proposé. UN وبالتالي، فإنها فترة ستحتفظ فيها الأمم المتحدة بمسؤوليات مهمة لا سيما من أجل ضمان احترام روح ونص أحكام الخطة المقترحة.
    Ils sont également contraires à la lettre et à l'esprit de la Convention de Vienne sur la représentation des États dans leurs relations avec les organisations internationales. UN كما أنهما يتنافيان مع روح ونص اتفاقية فيينا المتعلقة بتمثيل الدول في علاقاتها مع المنظمات الدولية.
    Un fossé s'est creusé entre la lettre et l'esprit des déclarations relatives aux droits de l'homme et la réalité quotidienne. UN وقد أقيمت ثغرة بين روح ونص إعلانات حقوق الإنسان وواقع الحياة كل يوم.
    Le Cameroun émet le vœu de voir se renforcer la coopération entre ces deux institutions internationales dans le traitement des questions concernant ou impliquant les pays africains, conformément à la lettre et à l'esprit des dispositions combinées de ces instruments internationaux de référence. UN ويتمنى بلدي أن يرى تعاونا معززا بين المؤسستين الدوليتين عندما تتعاملان مع المسائل التي تؤثر على البلدان الأفريقية، تمشيا مع روح ونص هذين الصكين الدوليين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد