Elle est également peuplée de Russes, d'Ukrainiens, de Polonais, de Lituaniens, de Tatars, de Juifs et de Rom qui sont installés sur son territoire depuis des siècles. | UN | وعلى مدى عقود عديدة عاش أيضا في أراضي بيلاروس روسيون وأوكرانيون وبولنديون وليتوانيون وتتار ويهود ويونانيون. |
Durant l'année écoulée, au cours du conflit en Ukraine, des journalistes tant Russes qu'Ukrainiens sont morts. | UN | وخلال العام الماضي أثناء النزاع الداخلي في أوكرانيا، توفي صحفيون روسيون وأجانب أيضا. |
Des partenaires Russes et étrangers ont maintenant créé plusieurs coentreprises. | UN | ويقوم شركاء روسيون وأجانب حاليا بانشاء عدد من المنشآت المشتركة . |
La position extrême et catégorique de hauts fonctionnaires Russes n'est guère propice au développement de relations de bon voisinage ni à l'instauration d'un climat de confiance et de compréhension mutuelle entre la Lettonie et la Russie. | UN | إن الموقف المتطرف والقاطع الذي يتخذه مسؤولون روسيون كبار بعينهم لا يؤدي إلى تنمية علاقات حسن الجوار ولا يعزز الثقة والتفاهم المتبادل بين لاتفيا وروسيا. |
À cet égard, il a cité des cas de représentants Russes qui n'avaient pas pu participer à des programmes prévus, faute d'avoir obtenu leur visa d'entrée à temps. | UN | وفي هذا الصدد، أشار كذلك إلى حالات لم يستطع فيها مندوبون روسيون المشاركة في برامج مقررة لأن تأشيرة الدخول لم تصدر لهم في الوقت المناسب. |
Mais les types pour qui il travaille sont Russes. | Open Subtitles | لكن الرجال الذين يعمل لصالحهم ، روسيون |
Les Russes espionnent à Whitechapel. | Open Subtitles | جواسيس روسيون في وايتتشابل |
Russes. Dites-moi quelque chose que je ne sais pas déjà. | Open Subtitles | روسيون أخبرني بشيء لا أعرفه سيد " كولين " |
Mexicains, Russes, Français sur cette merveilleuse nouvelle planète Rivera ! | Open Subtitles | روسيون... فرنسيون في هذا الكوكب الجديد الرائع "ريفييرا" |
Le dernier jour de la visite du Rapporteur spécial, le Ministère des affaires étrangères a organisé, dans la salle de presse du Ministère, une conférence de presse qui a été retransmise par la télévision nationale et à laquelle ont assisté des journalistes Russes et étrangers et des représentants d'organisations non gouvernementales Russes. | UN | وفي اليوم اﻷخير من زيارته، قامت وزارة الخارجية بترتيب مؤتمر صحفي في المركز الصحفي للوزارة، تمت تغطيته بواسطة التلفزيون الوطني وحضره صحفيون روسيون وأجانب فضلاً عن ممثلين عن المنظمات الروسية غير الحكومية. |
En mars de la même année, des chercheurs Russes travaillant dans le domaine de la pollution technologique de l'espace circumterrestre ont pris part à la Conférence. | UN | وفي آذار/مارس ٣٩٩١ ، شارك في هذا المؤتمر علماء روسيون يعملون في ميدان التلوث الناجم عن التكنولوجيا في الفضاء المحيط باﻷرض . |
Il note en outre que, même si l'État partie s'efforce généralement de se conformer aux normes de la Convention relative au statut des réfugiés, certains demandeurs d'asile, notamment les citoyens Russes de Tchétchénie, seraient exclus de la procédure d'examen du statut de réfugiés de l'État partie. | UN | كما تلاحظ اللجنة أنه بالرغم من المساعي التي تقوم بها الدولة الطرف عموماً للامتثال لمعايير الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين، يُزعم أن بعض ملتمسي اللجوء، من بينهم مواطنون روسيون من الشيشان، يستثنون من إجراءات تحديد وضع اللاجئ في الدولة الطرف. |
En premier lieu, avec le concours du Japon, 20 kilogrammes de plutonium de qualité militaire, soit l'équivalent de deux ou trois têtes nucléaires, ont été éliminés à l'aide de techniques modernes mises au point par des chercheurs Russes, ce qui constituait une première mondiale. | UN | أولا، تم بنجاح ولأول مرة في العالم التخلص، بمساعدة من اليـــابان، من 20 كيلوغراما من البلوتونيوم الصالح للاستخدام في صنع الأسلحة، بما يعادل رأسين أو ثلاثة رؤوس نووية حربية، وذلك بالاستعانة بالتكنولوجيا المتقدمة التي طورها علماء روسيون. |
En premier lieu, avec le concours du Japon, 20 kilogrammes de plutonium de qualité militaire, soit l'équivalent de deux ou trois têtes nucléaires, ont été éliminés à l'aide de techniques modernes mises au point par des chercheurs Russes, ce qui constituait une première mondiale. | UN | أولا، تم بنجاح ولأول مرة في العالم التخلص، بمساعدة من اليـــابان، من 20 كيلوغراما من البلوتونيوم الصالح للاستخدام في صنع الأسلحة، بما يعادل رأسين أو ثلاثة رؤوس نووية حربية، وذلك بالاستعانة بالتكنولوجيا المتقدمة التي طورها علماء روسيون. |
Il note en outre que, même si l'État partie s'efforce généralement de se conformer aux normes de la Convention relative au statut des réfugiés, certains demandeurs d'asile, notamment les citoyens Russes de Tchétchénie, seraient exclus de la procédure d'examen du statut de réfugiés de l'État partie. | UN | كما تلاحظ أنه بالرغم من المساعي التي تقوم بها الدولة الطرف عموماً للامتثال لمعايير الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين، يُزعم أن بعض ملتمسي اللجوء، من بينهم مواطنون روسيون من الشيشان، يستثنون من إجراءات تحديد وضع اللاجئ في الدولة الطرف. |
Iliouchine 76, pilotes Russes. | Open Subtitles | يُمكنك أن تحصل على طائرة مِن طراز (إليوشن 76) ومعها طيارون روسيون مقابل 80 ألف دولار للرحلة |
Nul n'ignore que les soi-disant < < visites officielles > > des hauts responsables Russes dans les territoires occupés ont pour seul objet de conférer une illusion de légitimité aux régimes que le Gouvernement russe lui-même y a créés. | UN | وليس يخفى أنّ ما يُسمى " بالزيارات الرسمية " التي يقوم بها مسؤولون روسيون سامون إلى أراض محتلة تابعة لدول ذات سيادة ما هي إلا محاولات لإضفاء شرعية من ضرب الخيال على الأنظمة التي أقامها الاتحاد الروسي نفسه في الأرضي المحتلة الجورجية. |
Ce sont des acteurs, des Russes. | Open Subtitles | أولئك ممثلون، ممثلون روسيون . |
Donc les soi-disant pirates étaient en fait des marins Russes dont la mission secrète était de voler un navire de recherche, qui en fait n'était pas un navire de recherche, dans le but de récupérer des armes nucléaires qu'on pensait qu'ils | Open Subtitles | إذن، القراصنة لم يكونوا قراصنة حقّا لكنهم في الحقيقة بحارة روسيون... في مهمة سرية لسرقة سفينة أبحاث للبحرية التي لم تكن حقا سفينة أبحاث من أجل إستعادة سلاح نووي الذي ظننا أنّهم لا يعرفون أنّنا إستعدناه. |
Ce sont des Russes. | Open Subtitles | -إنهم روسيون -ما الذي تفعله؟ |