Je donne maintenant la parole au distingué représentant du Brésil, M. da Rocha Paranhos. | UN | والآن أعطي الكلمة إلى ممثل البرازيل الموقر، السيد دا روشا بارانهوس, |
À la 3e séance, M. Rocha a rendu compte des travaux du groupe de contact. | UN | وفي الجلسة الثالثة، قدم السيد روشا تقريراً عن مشاورات فريق الاتصال. |
Je donne maintenant la parole à l'Ambassadeur Carlos Antonio da Rocha Paranhos, du Brésil. | UN | أعطي الكلمة الآن للسفير البرازيلي كارلوس أنطونيو دا روشا بارانهوس. |
Je donne maintenant la parole à l'Ambassadeur da Rocha Paranhos, du Brésil. | UN | وأعطي الكلمة الآن للسفير دا روشا بارانهوس ممثل البرازيل. |
Je donne maintenant la parole à l'Ambassadeur du Brésil, M. Carlos da Rocha Paranhos. | UN | وأعطي الكلمة الآن لسعادة سفير البرازيل، السيد كارلوس دا روشا بارانهوس. |
Je donne la parole au représentant du Brésil, l'Ambassadeur da Rocha Paranhos. | UN | وأعطي الكلمة لممثل البرازيل السفير روشا بارانيوس. |
Le prochain orateur sera l'Ambassadeur du Brésil, M. Carlos da Rocha Paranhos. | UN | المتكلم التالي على القائمة هو السفير كارلوس دا روشا بارانهوس من البرازيل. |
S'il n'y a pas d'objection, il considérera que la Conférence confirme la désignation de M. da Rocha Paranhos comme Président. | UN | وقال الرئيس المؤقت إنه ما لم يكن هناك اعتراض، فإنه سيعتبر أن المؤتمر يود تثبيت السيد دا روشا بارانهوس في منصب الرئيس. |
La mission de l'Ambassadeur Carlos da Rocha Paranhos en qualité de Représentant du Brésil à la Conférence du désarmement touche à sa fin. | UN | فقد انتهت الآن فترة ولاية السفير كارلوس دا روشا بارانهوس بصفته ممثلاً للبرازيل في مؤتمر نزع السلاح. |
Maintenant, je vais ajouter quelques mots au nom de la délégation srilankaise pour remercier notre collègue brésilien, l'Ambassadeur Carlos Antonio da Rocha Paranhos, et lui faire nos adieux. | UN | والآن هذه مجرد كلمة باسم سري لانكا لأشكر وأودع زميلنا البرازيلي السفير كارلوس أنتونيو دا روشا بارانهوس. |
M. Carlos da Rocha Paranhos, Ambassadeur du Brésil. | UN | السفير كارلوس دا روشا بارانيوس ممثل البرازيل |
Hector de la Rocha y Villareal. | Open Subtitles | هكتور دي لا روشا ذ فياريال. جون جرادي كول. |
On travaille pour Rocha à La Purisima depuis trois mois. | Open Subtitles | نحن نعمل عند سنيور روشا منذ ثلاثة أشهر عند لا بوريسيما. |
43. À la 4e séance, M. Rocha a rendu compte des travaux du groupe de contact mentionné au paragraphe 42 cidessus. | UN | 43- وفي الجلسة الرابعة، قدم السيد روشا تقريراً عن عمل فريق الاتصال المشار إليه في الفقرة 42 أعلاه. |
L'élection de la Ministre Carmen Lúcia Antunes Rocha au Tribunal électoral supérieur (TSE) en 2009 a fait progresser le pourcentage de femmes dans les tribunaux supérieurs du pays de 14,45 % à 16,7 %. | UN | فقد أدى انتخاب الوزيرة كارمن لوسيا أنتونيس روشا لعضوية المحكمة الانتخابية العليا في عام 2009 إلى زيادة نسبة المرأة في المحاكم العليا بالبلد من 14.45 في المائة إلى 16.7 في المائة. |
Eu égard à cette décision, à la cinquième Conférence annuelle, l'Ambassadeur du Brésil, M. Carlos Antonio da Rocha Paranhos, a été désigné comme Président de la sixième Conférence annuelle. | UN | وبناء على هذا القرار، تم في نهاية المؤتمر السنوي الخامس، ترشيح السيد كارلوس أنطونيو دا روشا بارانهوس، سفير البرازيل، رئيساً للمؤتمر السنوي السادس. |
4. M. da Rocha Paranhos (Brésil) prend la présidence. | UN | 4- تسلَّم السيد دا روشا بارانهوس الرئاسة. |
Sur l'invitation du Président, M. Rocha Maqueda (Asociación de Amistad del Pueblo Saharaui de Extremadura) prend place à la table des pétitionnaires. | UN | 44 - بدعوة من الرئيس، جلس السيد روشا مقويدا (رابطة إكسترمدورا للصداقة مع الشعب الصحراوي) إلى مائدة مقدمي الالتماسات. |
Comme vous le savez, hier, le coordonnateur pour le point 4, l'Ambassadeur du Brésil, M. da Rocha Paranhos, a achevé sa deuxième série de séances informelles et la séance plénière informelle d'aujourd'hui a donc été annulée. | UN | وكما تعلمون، اختتم البارحة منسق البند 4، سفير البرازيل السيد دا روشا بارانهوس، الجولة الثانية من اجتماعاته غير الرسمية وبالتالي فقد ألغيت الجلسة العامة غير الرسمية الذي كان من المقرر عقدها اليوم. |
L'Ambassadeur da Rocha Paranhos, qui a toujours fait preuve d'une grande compétence, d'éminentes qualités humaines et de beaucoup de sagesse, nous laissera un exemple à suivre pour mener à bien nos travaux. | UN | يغادرنا السفير دا روشا بارانهوس، الذي أبان دائماً عن كفاءة كبيرة وخصال إنسانية حميدة وحكمة بالغة تاركاً لنا مثالاً ينبغي لنا العمل به من أجل النجاح في أعمالنا. |
En fait, Rosha vous ressemblait Beaucoup, capitaine Carter. | Open Subtitles | فى الواقع ، كانت روشا تشبهك كثيرا أيتها الكابتن كارتر |
L'hôtel Samshitovaya Roscha à Pitsounda, qui est situé à seulement 85 kilomètres de Sukhoumi, répondait à ces conditions. | UN | وكان فندق سامشيتوفايا روشا الكائن في بيتسندا، التي لا تبعد سوى ٨٥ كيلومترا عن سوخومي، يفي بهذه الاحتياجات. |