ويكيبيديا

    "روغاشيف" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Rogachev
        
    50. Concluant cette partie de son intervention, M. Rogachev dit que la mise en oeuvre des mesures proposées supposerait un renforcement des capacités du Secrétariat, dans le cadre des ressources existantes. UN ٥٠ - وفي معرض اختتامه لهذا الجزء من مداخلته، قال السيد روغاشيف إن تنفيذ التدابير المقترحة يفترض تعزيزا لقدرات اﻷمانة العامة، في إطار الموارد القائمة.
    69. M. Rogachev (Fédération de Russie) se déclare satisfait des résultats obtenus par la CNUDCI et de l'importance de la contribution qu'elle apporte au développement du droit international. UN ٦٩ - السيد روغاشيف )الاتحاد الروسي(: أعرب عن ارتياحه للنتائج التي أحرزتها لجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي وﻷهمية المساهمة التي تبذلها في تطوير القانون الدولي.
    M. Rogachev (Fédération de Russie) déclare que les activités de l'Organisation des Nations Unies sont arrivées à un tournant. UN 8- السيد روغاشيف (الاتحاد الروسي) قال إن أنشطة الأمم المتحدة لتعزيز حقوق الإنسان والدفاع عنها وصلت إلى حد فاصل.
    M. Rogachev (Fédération de Russie) (parle en russe) : Le sport, la paix et le développement sont intimement liés. UN السيد روغاشيف (الاتحاد الروسي) (تكلم بالروسية): إن الرياضة والسلام والتنمية مترابطة ترابطاً وثيقاً.
    M. Rogachev (Fédération de Russie) dit que le projet de résolution est politique et a été proposé sans que l'on se préoccupe des droits de l'homme. UN 45 - السيد روغاشيف (الاتحاد الروسي): قال إن مشروع القرار هو مشروع سياسي وجرى تقديمه دون مراعاة حقوق الإنسان.
    M. Rogachev (Fédération de Russie) propose d'entendre les délégations qui sont directement intéressées par la question. UN 25 - السيد روغاشيف (الاتحاد الروسي): اقترح الاستماع إلى الوفود المهتمة بصورة مباشرة بالمسألة.
    M. Rogachev (Fédération de Russie) (parle en russe) : Nous venons d'adopter une résolution très importante portant sur la Commission internationale contre l'impunité au Guatemala. UN السيد روغاشيف (الاتحاد الروسي) (تكلم بالروسية): لقد اتخذنا من فورنا قرارا هاما للغاية بشأن اللجنة الدولية لمكافحة الإفلات من العقاب في غواتيمالا.
    M. Rogachev (Fédération de Russie) (parle en russe) : Je tiens tout d'abord à remercier le Secrétaire général de son rapport à l'Assemblée général sur les océans et le droit de la mer (A/63/63). UN السيد روغاشيف (الاتحاد الروسي) (تكلم بالروسية): أود في البداية أن أشكر الأمين العام على تقريره المقدم للجمعية العامة بشأن المحيطات وقانون البحار (A/63/63).
    M. Rogachev (Fédération de Russie) (parle en russe) : Le renforcement de la coopération internationale sur les questions liées à la protection des droits de l'enfant est une constante des récentes décennies. UN السيد روغاشيف (الاتحاد الروسي) (تكلم بالروسية): لقد أصبح تعزيز التعاون الدولي فيما يتعلق بمسائل حماية حقوق الأطفال توجها متواصلا في العقود الأخيرة.
    M. Rogachev (Fédération de Russie) dit que sa délégation s'aligne sur les déclarations faites par les représentants du Bélarus et du Kazakhstan au nom de la Communauté des États indépendants (CEI). UN 1 - السيد روغاشيف (الاتحاد الروسي): قال إن وفده ينضم إلى البيانات التي أدلى بها ممثلا بيلاروس وكازاخستان بالنيابة عن رابطة الدول المستقلة.
    M. Rogachev (Fédération de Russie) indique que dans le cadre de l'instauration de mécanismes fiables de sécurité mondiale, l'attention se porte de pus en plus sur les intervenants et les structures non étatiques, notamment les organisations terroristes, les associations criminelles et les trafiquants de drogue. UN 39 - السيد روغاشيف (الاتحاد الروسي): قال إنه يتم الاهتمام بصورة متزايدة بالكيانات من غير الدول مثل المنظمات الإرهابية والعصابات الإجرامية والمتاجرين بالمخدرات، عند إنشاء آليات أمنية عالمية موثوقة.
    Conformément à l'article 15 du Règlement intérieur provisoire du Conseil de sécurité, le Secrétaire général annonce qu'il a reçu une note verbale de la Mission permanente de la Fédération de Russie auprès de l'Organisation des Nations Unies en date du 19 septembre 2005, indiquant que M. Ilya I. Rogachev avait été nommé représentant adjoint de la Fédération de Russie au Conseil de sécurité. UN عملا بالمادة 15 من النظام الداخلي المؤقت لمجلس الأمن، يود الأمين العام الإشارة إلى أنه تلقى مذكرة شفوية مؤرخة 19 أيلول/سبتمبر 2005 من البعثة الدائمة للاتحاد الروسي لدى الأمم المتحدة، تفيد بأن إيليا روغاشيف عُيِّن نائبا لممثل الاتحاد الروسي في مجلس الأمن.
    47. M. Rogachev (Fédération de Russie) souligne l'importance de la question de l'assistance aux États tiers affectés par les sanctions imposées en application du Chapitre VII de la Charte des Nations Unies. UN ٤٧ - السيد روغاشيف )الاتحاد الروسي(: أكد على أهمية مسألة تقديم المساعدة للدول المتضررة من الجزاءات المفروضة تطبيقا للفصل السابع من ميثاق اﻷمم المتحدة.
    M. Rogachev (Fédération de Russie) souligne que la question des actes unilatéraux des États est une des plus complexes tant dans la doctrine que dans la pratique du droit international, cela en raison de l’extraordinaire variété de ces actes, mais aussi parce qu’étant le moyen le plus direct qu’ont les États pour exprimer leur volonté; ils sont omniprésents dans les relations internationales. UN 36 - روغاشيف (الاتحاد الروسي): أكد أن مسألة الأعمال الانفرادية للدول من أعقد المسائل سواء في فقه القانون الدولي أو ممارسته، وذلك بسبب التنوع الشديد لهذه الأعمال، ولكونها حاضرة بقوة في العلاقات الدولية باعتبارها الأداة المباشرة التي تعبر بها الدول عن إرادتها.
    35. M. LALLIOT (France), auquel s'associent M. BRODARD (Suisse), M. ISKIT (Turquie) et M. Rogachev (Fédération de Russie) insiste pour que la question de l'articulation entre la future convention-cadre et les accords existants ou futurs soit tranchée avant de passer à l'examen des articles suivants. UN ٣٥ - السيد لاليو )فرنسا( وانضم اليه السيد برودار )سويسرا( والسيد ايسكيت )تركيا( والسيد روغاشيف )الاتحاد الروسي(: أصر على ضرورة حل مسألة العلاقة بين الاتفاقية اﻹطارية المقبلة والاتفاقات القائمة قبل الانتقال الى النظر في المواد التالية.
    M. Rogachev (Fédération de Russie) (parle en russe) : Tout d'abord, je voudrais remercier les délégations des pays du bassin des Caraïbes pour leur projet de résolution intitulé < < Mémorial permanent en souvenir des victimes de l'esclavage et de la traite transatlantique des esclaves > > (A/63/L.5), coparrainé aussi par la Fédération de Russie. UN السيد روغاشيف (الاتحاد الروسي) (تكلم بالروسية): أود في مستهل كلمتي أن أعرب عن امتنان الاتحاد الروسي لوفود بلدان حوض البحر الكاريبي على مشروع قرارهم المعنون: " إقامة نصب تذكاري دائم تخليدا لذكرى ضحايا الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي " (A/63/L.5) الذي تشترك روسيا في تقديمه.
    M. Rogachev (Fédération de Russie) (parle en russe) : Au titre de l'article 74 du Règlement intérieur de l'Assemblée générale, la Fédération de Russie propose qu'aucune décision ne soit prise sur le projet de résolution III relatif à la situation des droits de l'homme au Bélarus. UN السيد روغاشيف (الاتحاد الروسي) (تكلم بالروسية): في إطار المادة 74 من النظام الداخلي للجمعية العامة، قدم الاتحاد الروسي اقتراحا بعدم اتخاذ إجراء بشأن مشروع القرار الثالث حول حالة حقوق الإنسان في بيلاروس.
    M. Rogachev (Fédération de Russie) note que tous les organes du Secrétariat doivent s'acquitter de leur mandat, que le rapport sur le Népal adopté l'année passée l'a été dans des circonstances différentes et que bien qu'il soit légitime de vouloir obtenir davantage d'informations, il l'est tout autant de poursuivre les travaux sans attendre Il votera contre la proposition du Bénin tout en ne voyant pas en quoi un vote est nécessaire. UN 70 - السيد روغاشيف (الاتحاد الروسي): أشار إلى أن جميع هيئات الأمانة العامة ينبغي أن تتقيد بولايتها، وأن تقرير نيبال المعتمد السنة الماضية تم في ظروف مختلفة. وعلى الرغم من أنه يحق للوفود أن تطلب الحصول على مزيد من المعلومات، إلا أنه من المهم أيضاً متابعة أعمال اللجنة دون انتظار. وسوف يصوت ضد اقتراح بنن وإن كان لا يرى أن هناك ضرورة لإجراء مثل هذا التصويت.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد