:: Les provinces de Rif-Damas et d'Alep ont été le théâtre du plus grand nombre d'attaques contre les infrastructures médicales (35 chacune). | UN | :: وتعرضت محافظتا ريف دمشق وحلب إلى أكبر عدد من الهجمات على المرافق الطبية، إذ تعرضت كل محافظة إلى ٣٥ هجمة. |
Le taux d'abandon scolaire a dépassé 90 % dans les provinces d'Ar-Raqq et d'Alep et 68 % dans celle de Rif-Damas. | UN | وبلغت نسبة غير الملتحقين بالمدارس أكثر من 90 في المائة في مدينتي الرقة وحلب، و 68 في المائة في ريف دمشق. |
La majorité des tués et des blessés étaient des Syriens déplacés originaires de Mleha (Rif-Damas). | UN | ومعظم الذين قتلوا وأصيبوا كانوا في الأصل سوريين مشردين داخليا من المليحة في ريف دمشق. |
Appelé, Sergent Muhammad Aasan al-Hawsh (fils d'A'isha), 1990, Rif Dimashq | UN | الرقيب المجند محمد حسن الحوش والدته عائشة مواليد 1990 ريف دمشق |
Adjudant Abd-al-Aziz Husayn Jum'ah (fils de Fatimah), 1979, Rif Dimashq | UN | والدته فاطمة مواليد 1979 ريف دمشق فرع الأمن السياسي بدرعا |
En janvier 2013, une jeune fille de 17 ans a été victime d'un viol collectif à un barrage des forces gouvernementales dans l'arrière-pays de Damas. | UN | وفي كانون الثاني/يناير 2013، تعرضت فتاة تبلغ من العمر 17 عاماً لاغتصاب جماعي عند نقطة تفتيش حكومية في ريف دمشق. |
:: L'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO) a fourni une aide agricole à 17 430 personnes dans les provinces de Rif-Damas, Hama et Edleb. | UN | :: قدمت منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة الدعم إلى 430 17 شخصا في محافظات ريف دمشق وحماة وإدلب. |
○ Samer al-Najjar, un enseignant de 25 ans qui vivait à Rif-Damas, arrêté deux ans auparavant. | UN | سامر النجار: مدرس عمره 25 عاماً من ريف دمشق. |
Aujourd'hui, la mission s'est rendue à Jobar, Zamalka et Irbine dans la province de Rif-Damas. | UN | وزار الفريق اليوم جوبر وزملكا وعربين في ريف دمشق. |
Des enfants auraient également été arrêtés et détenus en octobre 2013 au cours de l'évacuation temporaire de plus d'un millier de civils de la zone assiégée de Moudamiyé (Rif-Damas). | UN | وورد أيضا ما يفيد باعتقال أطفال واحتجازهم في تشرين الأول/أكتوبر 2013 أثناء الإجلاء المؤقت لما يزيد عن ألف مدني من منطقة المعضمية المحاصرة في ريف دمشق. |
- Province de Rif-Damas : 21 919 colis de vivres ont été distribués à Yabroud, Nabk, Tall, Kissoua et Qarah; | UN | - محافظة ريف دمشق: يبرود - النبك - التل - الكسوة - قارة، حيث تضمنت 919 21 سلة غذائية |
:: Le 5 septembre 2014, 1 000 paniers alimentaires ont été distribués à des familles à Yabrod (province de Rif-Damas); | UN | :: تم بتاريخ 5 أيلول/سبتمبر 2014 توزيع 000 1 سلة غذائية على العائلات في مدينة جيرود في محافظة ريف دمشق. |
:: Le Gouvernement syrien a accédé à la demande formulée par le Coordonnateur résident en vue de l'acheminement d'un convoi d'aide à Hirista (province de Rif-Damas) : les membres du comité conjoint compétent mettront bientôt au point tous les détails; | UN | :: وافقت الحكومة السورية على طلب المنسق المقيم لإيصال قافلة مساعدات إلى حرستا في محافظة ريف دمشق على أن تناقش الحثيثات ذات الصلة قريبا في اللجنة المشتركة المعنية. |
Dans les provinces clefs, notamment celles de Rif-Damas, Homs et Alep, elles ont réussi à réduire les territoires contrôlés par l'opposition et ont coupé leurs lignes de communication. | UN | ففي المحافظات الرئيسية، بما فيها ريف دمشق وحمص وحلب، قلصت تلك القوات رقعة الأراضي التي تسيطر عليها المعارضة وقطعت خطوط اتصالاتها. |
Dépourvus de capacités de combat suffisantes, ils n'ont pas réussi à enrayer la progression de leurs adversaires dans des zones qui, jusque-là, comptaient parmi leurs principaux bastions dans les provinces de Rif-Damas et Deir el-Zor et dans l'est de la province d'Alep. | UN | وبسبب افتقارها إلى القدرات القتالية اللازمة، فشلت هذه الجماعات في ردّ تقدم خصومها في المناطق التي كانت في السابق جزءاً من معاقلها الرئيسية في محافظات ريف دمشق وشرق حلب ودير الزور. |
Agent Ahmad Musa al-Bartawi (fils de Nuf), 1987, Rif Dimashq | UN | الشرطي أحمد موسى البرتاوي والدته نوف مواليد 1987 ريف دمشق |
Al-Aghrar training center - Rif Dimashq - Hafir, 6/9/2011 | UN | مركز تدريب الأغرار - ريف دمشق - حفير 6/9/2011 |
Rif Dimashq, Assal al-Ward, quartier d'al-Sharqi, bât. 111, tél. 5841371 | UN | ريف دمشق - عسال الورد - الحي الشرقي - خـ 111 - هـ 5841371 |
Najl Adib al-Jawwad Adresse permanente : Dar'a, Inkhil; adresse : Rif Dimashq, Ayn al-Fijah, Dir Muqrin, bât. 269, 1989 | UN | العنوان الدائم: درعا - إنخل العنوان الحالي: ريف دمشق - عين الفيجة - دير مقرن - خـ 269 - 1989 |
Récemment, il a lancé des opérations terrestres dans l'arrière-pays de Damas et dans les gouvernorats de Daraa et d'Homs pour expulser les groupes armés de positions stratégiques et maintenir ouvertes les principales voies d'approvisionnement du pays. | UN | وقد أطلقت مؤخراً عمليات برية في ريف دمشق وفي محافظتي درعا وحمص لطرد الجماعات المسلحة من المواقع الاستراتيجية وإبقاء سيطرتها على طرق الإمداد الرئيسية في البلد. |
Au nom de la Coalition nationale des forces de la révolution et de l'opposition syriennes et du Conseil militaire suprême, je tiens à appeler d'urgence votre attention sur les dernières attaques commises contre des civils par les forces du régime syrien dans les environs de Damas. | UN | باسم الائتلاف الوطني لقوى الثورة والمعارضة السورية والمجلس العسكري الأعلى، أود أن أوجه انتباهكم بصفة عاجلة إلى آخر الهجمات التي شنتها قوات النظام السوري ضد المدنيين في مناطق ريف دمشق. |
- Originaire de la campagne damascène, le terroriste Mohamed Abdel-Hallaq a admis avoir reçu d'un ressortissant français membre des forces internationales d'urgence présentes en Syrie la somme de 2 millions de livres syriennes destinée à financer des opérations terroristes; | UN | - اعترف الإرهابي محمد عبد الحلاق - ريف دمشق بأنه استلم مبلغ 2 مليون ل. س. من أحد أفراد قوات الطوارئ الدولية العاملة في سوريا، يحمل الجنسية الفرنسية، بقصد تمويل العمليات الإرهابية. |
Six attaques se sont produites dans la province d'Alep, une dans celle de Homs, une dans celle d'Edleb et une dans celle de la périphérie rurale de Damas. | UN | ووقعت ست هجمات في محافظة حلب، وواحدة في محافظة حماة، وواحدة في محافظة حمص، وواحدة في محافظة إدلب، وواحدة في محافظة ريف دمشق. |