Le Monte Confurco a été escorté jusqu'à la Réunion par les autorités navales françaises. | UN | واصطحبت السلطات البحرية الفرنسية السفينة مونتي كونفوركو إلى جزيرة ريونيون. |
Ils ont participé pour la première fois à une compétition internationale à l'occasion des premiers Jeux des îles de l'océan Indien, qui ont eu lieu à la Réunion en 1979. | UN | وكانت أول منافسة دولية تشترك فيها هي الدورة الأولى للألعاب الرياضية لجزر المحيط الهندي التي عقدت في ريونيون في عام 1979. |
Le Camouco et son capitaine ont été détenus par les autorités françaises à la Réunion (océan Indien). | UN | وقد احتجزت السلطات الفرنسية كاموكو وربانها في جزيرة ريونيون (بالمحيط الهندي). |
- En provenance de l'île de la Réunion voisine, dans un délai de cinq heures avant l'arrivée; | UN | - القادمـة من جزيرة ريونيون المجاورة، قبل خمس ساعات على الأقل من موعـد الوصول؛ |
Nous pensons que la forte diaspora comorienne présente en France, y compris dans l'île de la Réunion, peut se retrouver avec ses frères et sœurs de Mayotte et des trois autres îles comoriennes, pour dialoguer, afin de renouer leurs liens naturels, réaliser des projets et vivre en harmonie leur destin commun. | UN | ونحن نعتقد أن الجالية الكبيرة من القمريين في فرنسا وجزيرة ريونيون يمكن أن تنضم إلى أشقائها وشقيقاتها في جزيرة مايوت والجزر القمرية الثلاث الأخرى حتى يتسنى لها في النهاية أن تجدد روابطها الطبيعية، وأن تقوم بتنفيذ بعض المشاريع، وأن تعيش مصيرها المشترك في وئام. |
Dans ce contexte, nous saluons le niveau des progrès enregistrés dans le développement de la technique pour contrôler et éradiquer les moustiques transmetteurs du paludisme, et nous notons avec intérêt les importantes activités menées au Soudan, dans l'île de la Réunion et dans les laboratoires de l'Agence, à Seibersdorf, Autriche. | UN | ونرحب في هذا الصدد بمستوى التقدم الذي تم تسجيله في تطوير أسلوب السيطرة على البعوضة الناقلة للملاريا واستئصالها، وننوه مع التقدير بالأنشطة الهامة المضطلع بها في السودان وفي جزيرة ريونيون وفي معامل الوكالة في تسايبرزدورف، بالنمسا. |
Un séminaire de formation de deux semaines a été également organisé à la Réunion à l'intention de 50 Malgaches qui représentaient les autorités de quatre provinces, les ministères de l'intérieur et de la planification, les services météorologiques et les services de secours et de protection contre les catastrophes. | UN | وجرى أيضا في لا ريونيون تنظيم حلقة تدريبية لمدة أسبوعين، لتدريب ٥٠ زميلا من مدغشقر كانوا يمثلون سلطات/وزارات الشؤون الداخلية والتخطيط وخدمات اﻷرصاد الجوية وخدمات اﻹغاثة والتخفيف في أربع مقاطعات. |
Principe d'extraterritorialité Accord entre le Gouvernement de la République française et le Gouvernement de la République des Seychelles relatif à la coopération dans les zones maritimes adjacentes aux îles éparses, à Mayotte, à la Réunion et aux îles Seychelles, signé le 19 décembre 2006 | UN | 1 - قانون مراقبة مبيدات الآفات، 1996 - الباب الخامس إمكانية التطبيق خارج نطاق الولاية الوطنية اتفاق بين سيشيل وفرنسا بشأن التعاون في المناطق البحرية المحيطة بجزر سيشيل، وجزيرة إسبارسس، وجزيرة مايوت القمرية، وجزيرة لا ريونيون. |
Le secrétariat de la Convention a également participé au comité directeur de la conférence internationale qui s'est tenue en juillet 2008 à la Réunion sur le thème < < L'Union européenne et l'Outre-mer : stratégies de lutte contre les changements climatiques et l'appauvrissement de la biodiversité > > . | UN | 32 - وكانت أمانة الاتفاقية جزءا من اللجنة التوجيهية للمؤتمر الدولي المعنون " الاتحاد الأوروبي والكيانات التابعة له فيما وراء البحار: استراتيجيات لمواجهة تغير المناخ وفقدان التنوع البيولوجي " ، الذي عقد في جزيرة ريونيون في تموز/يوليه 2008. |
Dans les pays suivants : Burkina Faso, Burundi, Libéria, Mali, Sierra Leone, Ouganda, Zaïre et Zambie en Afrique, Bangladesh, Népal et Pakistan en Asie et Haïti en Amérique latine, ils dépassaient 100 décès pour 1 000 naissances vivantes; alors qu'à la Réunion, à Brunéi Darussalam, à Hong-kong, en Israël, à la Martinique et à Singapour, ils se situaient à 10 cas au plus. | UN | ففي بوركينا فاصو وبوروندي وليبريا ومالي وسيراليون وأوغندا وزائير وزامبيا في افريقيا، وفي بنغلاديش ونيبال وباكستان في آسيا، وفي هايتي في أمريكا اللاتينية، كانت هذه المستويات تتجاوز ١٠٠ حالة وفاة بين كل ٠٠٠ ١ مولود حي؛ في حين ثبتت هذه المستويات عند ١٠ وفيات أو أقل في ريونيون وبروني دار السلام وهونغ كونغ وإسرائيل والمارتينيك وسنغافورة. |
Ainsi, si l'on excepte Maurice et l'île de la Réunion, où la proportion des couples recourant à la contraception (plus des deux tiers) est exceptionnellement élevée, les taux moyens d'emploi de contraceptifs en Afrique du Nord et en Afrique australe (48 et 52 % respectivement) sont trois à cinq fois plus élevés qu'en Afrique orientale, en Afrique centrale et en Afrique de l'Ouest. | UN | فباستثناء جزيرتي ريونيون وموريشيوس، حيث يستخدم ما يزيد على ثلثي الأزواج وسائل منع الحمل، تبلغ نسبة شيوع استخدام وسائل منع الحمل في شمال أفريقيا 48 في المائة وفي الجنوب الأفريقي 52 في المائة أي أعلى بنسبة تتراوح بين 3 و 5 مرات عنها في شرق أفريقيا ووسطها وغربها. |
36. Le Comité de l'énergie de la FIA a présenté les possibilités d'utilisation de l'énergie solaire dans l'espace, le projet de satellite d'énergie solaire 2000 pour les pays équatoriaux et le projet opérationnel de transport d'énergie sans fil de GrandBassin, à l'île de la Réunion (France). | UN | 36- وأفادت لجنة الطاقة التابعة للاتحاد الدولي للملاحة الفضائية المشاركين عن مشروع الطاقة الشمسية الفضائية ومشروع ساتل الطاقة الشمسية " SPS-2000 " الخاص بالبلدان الاستوائية والمشروع العملي للنقل اللاسلكي للطاقة في منطقة الحوض الكبير في جزيرة ريونيون الفرنسية. |
b) Une visioconférence a eu lieu entre membres de la diaspora africaine originaires de Côte d'Ivoire, de France, d'Haïti, de l'île de la Réunion et de l'île Rodrigues; et une fête a été organisée au cours de laquelle des plats typiquement africains ont été servis; | UN | (ب) عُقد مؤتمر بالتداول عن طريق الفيديو مع أناس من أفارقة الشتات من كوت ديفوار وفرنسا وهايتي وجزيرة ريونيون وجزيرة رودريغيز، ونظمت مناسبة قدمت فيها الأطباق الأفريقية التقليدية؛ |
Le différend portait sur l'arraisonnement et l'arrestation en septembre 1999 par une frégate française du navire de pêche Camouco qui aurait pêché illégalement dans la zone économique exclusive de Crozet (terres australes et antarctiques françaises). Le navire battait pavillon panaméen et a été arraisonné et détenu ainsi que son capitaine par les autorités françaises à l'île de la Réunion. | UN | وتتعلق المنازعة بقيام فرقاطة فرنسية، في أيلول/سبتمبر 1999، باحتجاز سفينة الصيد " كاموكو " بدعوى الصيد غير المشروع في منطقة كروزيه الاقتصادية الخالصة (الأقاليم الفرنسية في المحيط الجنوبي وأنتاركتيكا) وكانت السفينة تحمل علم بنما واحتجزت مع صاحبها من جانب السلطات الفرنسية في جزيرة ريونيون. |
Études supérieures jusqu'à la licence à l'Université de Delhi (Inde) et études de troisième cycle au Cap et dans l'île de la Réunion. | UN | والمرشحة تعمل معلمة ومحاضرة منذ عام ١٩٧٦، كما أنها درست في جامعة دلهي )الهند( وتابعت دراسات عليا في جامعة " كيب تاون " وجامعة " ريونيون آيلند " . |
Néanmoins, d'autres ports du continent gérés par des entités publiques autonomes à statut privé ont aussi obtenu des résultats comparables à ceux sous gestion privée. C'est le cas par exemple du terminal à conteneurs de Port-Louis géré par CHCL, des ports de la Namibie gérés par Namport et de Le Port (île de la Réunion). | UN | 37- غير أن موانئ أخرى تديرها كيانات عامة مستقلة وتحكمها أحكام القانون الخاص قد حققت هي الأخرى نتائج يمكن مقارنتها بمثيلاتها التي يديرها القطاع الخاص، كما هي الحال مثلاً بالنسبة لمحطة الحاويات في بور - لوي التي تديرها شركة مناولة البضائع المحدودة CHCL، وموانئ ناميبيا التي تديرها هيئة الموانئ الناميبية نامبورت (Namport) ولو بور (Le Port) (جزيرة ريونيون). |