Toutefois, durant la période de transition, les postes appelés à devenir excédentaires du fait de l'introduction du SIG ne seront pas tous transférables. | UN | غير أنه أثناء الفترة الانتقالية لن تكون جميع الوظائف التي ستصبح زائدة عن الحاجة بسبب العمل بالنظام متاحة ﻹعادة التوزيع. |
Toutefois, durant la période de transition, les postes appelés à devenir excédentaires du fait de l'introduction du SIG ne seront pas tous transférables. | UN | غير أنه أثناء الفترة الانتقالية لن تكون جميع الوظائف التي ستصبح زائدة عن الحاجة بسبب العمل بالنظام متاحة ﻹعادة التوزيع. |
L'article 22 serait alors superflu et pourrait être supprimé. | UN | ولذا تصبح المادة ٢٢ زائدة عن الحاجة وينبغي حذفها. |
La quantité de matières fissiles qui ont été retirées du cycle de production militaire et sont superflues augmente constamment. | UN | إن المواد الانشطارية التي تم اخراجها عن دورة الإنتاج العسكري وباتت زائدة عن الحاجة هي آخذة في الازدياد بشكل مطرد. |
Il a été dit que la référence aux articles traitant des droits et obligations de la banque dépositaire, figurant à l'article 98, était superflue et pouvait être supprimée. | UN | وقيل إنَّ الإشارة الواردة في المادة 98 إلى المادتين اللتين تتناولان حقوقَ المصرف الوديع والتزاماته هي إشارة زائدة عن الحاجة ومن ثم يمكن حذفها. |
Mais certains participants ont répondu que cette pratique risquait de rendre ces éléments obsolètes ou superflus. | UN | غير أن بعض المشتركين اعتبروا أن مثل هذه الممارسة يمكن أن تجعل من مواد المعلومات اﻷساسية بالية او زائدة عن الحاجة. |
Ils n'ont pas relevé de projets redondants ou excessifs par rapport aux besoins dictés par les conditions locales. | UN | ولم يجد الخبراء أية مشاريع متكررة أو ذات تصميم شديد التعقيد دون مبرر زائدة عن الحاجة وفقا للظروف المحلية. |
Ces armes étaient devenues excédentaires et/ou dépassées en raison de l'existence d'armes plus modernes, ou avaient été confisquées par les forces sud-africaines lors d'opérations militaires. | UN | وقد أصبحت هذه الأسلحة زائدة عن الحاجة أو بالية بسبب توفر تكنولوجيا أكثر تقدما أو أن قوة الدفاع الوطنية لجنوب أفريقيا صادرتها خلال عمليات عسكرية. |
vii) Quantité de matières fissiles déclarées comme étant excédentaires ou retirées de la fabrication de dispositifs explosifs nucléaires ou eu égard aux besoins de la sécurité nationale, et projets concernant leur élimination, | UN | `7` كمية المواد الانشطارية التي أُعلن أنها زائدة عن الحاجة وأُبعدت عن أغراض إنتاج الأجهزة المتفجرة النووية أو عن متطلبات الأمن الوطني، وخطط التصرف فيها؛ |
L'ensemble comprenait 4 524 armes à feu confisquées ou de fabrication artisanale ainsi que 23 292 armes à feu excédentaires de la police. | UN | ومن هذه الأسلحة المدمَّـرة في هذه العملية 524 4 من الأسلحة المصنوعة منـزليا والمصادرة، فضلا عن 292 23 من أسلحة الشرطة التي اعتُبرت زائدة عن الحاجة. |
L'article 22 serait alors superflu et pourrait être supprimé. | UN | ولذا تصبح المادة ٢٢ زائدة عن الحاجة وينبغي حذفها. |
Sur cette base, le paragraphe 2 de l'article 51 peut devenir superflu. | UN | وأضاف أن الفقرة 2 من المادة 51 يمكن على هذا الأساس أن تصبح زائدة عن الحاجة. |
Nous avons réduit de moitié nos capacités de production de systèmes de défense devenues superflues. | UN | فقد خفضنا بمقدار النصف قدرتنا الإنتاجية الدفاعية بوصفها زائدة عن الحاجة. |
Quatre cent soixante-trois tentes superflues, d'une valeur de 520 000 dollars, ont également été achetées. | UN | كما تم شراء ما مجموعه 463 خيمة تقدر قيمتها بمبلغ 000 520 دولار كانت زائدة عن الحاجة. |
70. En ce qui concerne le paragraphe 137, il a été généralement convenu de supprimer la dernière phrase, jugée superflue. | UN | 70 - وفيما يتعلق بالفقرة 137، اتفق بوجه عام على حذف الجملة الأخيرة لأنها زائدة عن الحاجة. |
73. En ce qui concerne le paragraphe 140, on s'est généralement accordé à penser que la première phrase était superflue et devrait être supprimée. | UN | 73 - وفيما يتعلق بالفقرة 140، كان هناك شعور عام بضرورة حذف الجملة الأولى لأنها زائدة عن الحاجة. |
En outre, il est proposé de supprimer quatre postes d'agent du Service mobile qui sont devenus superflus. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يُقترح إلغاء أربع وظائف من فئة الخدمة الميدانية لأنها أصبحت زائدة عن الحاجة. |
Ils n'ont pas relevé de projets redondants ou excessifs par rapport aux besoins compte tenu des conditions locales. | UN | ولم يجد الخبراء أية مشاريع زائدة عن الحاجة أو هناك مبالغة في تصميمها دون مبرر، حسب ما تتطلبه الظروف المحلية. |
La Convention sur les armes biologiques et la CIAC n'ont été négociées que lorsque les armes biologiques et chimiques sont devenues inutiles du point de vue opérationnel. | UN | ولم يتم التفاوض لإبرام اتفاقية الأسلحة البيولوجية واتفاقية الأسلحة الكيميائية إلا بعد أن باتت تلك الأسلحة زائدة عن الحاجة من حيث فائدتها العملياتية. |
Il n'est pas nécessairement requis à cet effet de systèmes de sûreté redondants pour chacun des composants. | UN | وتحقيق هذا الغرض لا يقتضي بالضرورة توفير نظم أمان زائدة عن الحاجة لكل مكوّن بمفرده. |
Au paragraphe 3 de cette résolution, elle a également prié le Secrétaire général de revoir les besoins internes du Secrétariat afin d'éviter que celui-ci ne produise un volume excessif de documentation. | UN | وفي الفقرة ٣ من القرار، طلبت إلى اﻷمين العام أن يستعرض الاحتياجات الداخلية لﻷمانة العامة بغية تفادي تزويدها بوثائق زائدة عن الحاجة. |
Cette réaffectation n'aurait pas d'incidences sur les travaux de la Section des finances, le poste ayant été déclaré redondant. | UN | ولن يؤثر ذلك على سير عمل قسم الشؤون المالية لأنه تبين أن هذه الوظيفة زائدة عن الحاجة. |
L'opération devrait donc nécessairement être planifiée au niveau central, et toute initiative isolée et non coordonnée des bureaux extérieurs ou des commissions serait redondante. | UN | ولهذا السبب، فإنهم يؤكدون أن ذلك سيكون، بالضرورة، ممارسة يتم التخطيط لها مركزيا، وأية محاولة معزولة وغير منسقة من جانب المكاتب الموجودة خارج المقر واللجان ستكون زائدة عن الحاجة. |
Ainsi, bon nombre des tâches assignées à la Mission des Nations Unies au Népal en vertu de ses mandats initiaux sont devenus redondantes ou ont été rendues caduques par les événements. | UN | وبذلك أضحى العديد من مهام بعثة الأمم المتحدة في نيبال الناشئة عن ولاياتها الأصلية إما زائدة عن الحاجة أو أنها تجاوزتها الأحداث. |
Il est proposé de supprimer un poste d'agent des services généraux (autres classes) qui est devenu inutile à la suite d'une réévaluation et d'un déploiement des fonctions du personnel d'appui. | UN | ومن المقترح إلغاء وظيفة واحدة من فئة الخدمات العامة )الرتب اﻷخرى( أصبحت زائدة عن الحاجة نتيجة لاستعراض وإعادة توزيع مهام موظفي الدعم. |