Le montant total de la dette extérieure à court terme est passé de 773 milliards de dollars en 2009 à plus de 1 000 milliards de dollars en 2010. | UN | وقد زاد مجموع الدين الخارجي قصير الأجل من 773 بليون دولار في عام 2009 إلى أكثر من 1 تريليون دولار في عام 2010. |
Depuis que la question avait été examinée pour la dernière fois au Comité, le montant total des dettes contractées était passé d'environ 1,5 million de dollars à plus de 5 millions de dollars. | UN | ومنذ نوقشت هذه المسألة آخر مرة داخل اللجنة، زاد مجموع المديونية بنحو ١,٥ مليون دولار ليصبح أكثر من ٥ ملايين دولار. |
Entre 1996 et 2011, le montant total du financement a plus que doublé en valeur réelle et celui des contributions au titre des ressources autres que les ressources de base a presque triplé. | UN | فقد زاد مجموع التمويل بأكثر من الضعف، بالقيمة الحقيقية، بين عامي 1996 و 2011، وزادت المساهمات غير الأساسية بنحو ثلاثة أمثال بالقياس إلى مستواها في عام 1996. |
Le nombre total de touristes s'est accru de 13,3 % en 1991, passant de 48 756 en 1990 à 55 248 en 1991. | UN | فقد زاد مجموع الوافدين بنسبة ١٣,٣ في المائة في عام ١٩٩١، وذلك من ٧٥٦ ٤٨ في عام ١٩٩٠ الى ٢٤٨ ٥٥ في عام ١٩٩١. |
Le nombre total d'adhésions dans le monde est passé de 92 262 au début de l'année 2005 à 165 299 à la fin de l'année 2008. | UN | وقد زاد مجموع أعضاء المعهد في العالم من 262 92 عضواً في بداية عام 2005 إلى 299 165 عضواً في نهاية عام 2008. |
Au 31 décembre 2013, le total du passif de l'Institut s'établissait à 10 488 000 dollars, soit une hausse de 1 146 000 dollars. | UN | ١٢ - وفي 31 كانون الأول/ديسمبر 2013، زاد مجموع خصوم المعهد بمقدار 000 146 1 دولار ليصل إلى 000 488 10 دولار. |
c) Dont le volume global ajusté des émissions de gaz à effet de serre pour une année quelconque de la période d'engagement dépasse de plus de 7 % le volume global notifié des émissions, lequel s'entend du volume global des émissions notifiées pour les gaz et les sources énumérés à l'annexe A du Protocole de Kyoto; | UN | (ج) إذا زاد مجموع انبعاثات غازات الدفيئة المعدّل للطرف المعني، عن أي سنة واحدة خلال فترة الالتزام، عن مجموع الانبعاثات المقدمة، بحسب تعريفه كمجموع الانبعاثات المقدم عنها بيانات الناشئة عن الغازات ومن المصادر المحددة في المرفق ألف لبروتوكول كيوتو، بما يربو على 7 في المائة؛ |
Parallèlement, la croissance s'est ralentie en Hongrie et en Slovaquie, où la production totale a augmenté de moins de 3 %. | UN | وفي الوقت ذاته، كان هناك تباطؤ في النمو في هنغاريا وسلوفينيا، حيث زاد مجموع الناتج بنسبة أقل من 3 في المائة. |
Le montant total des montants reçus en 2002, soit plus de 4 milliards de dollars, était supérieur de 12 % au montant total des quotes-parts mises en recouvrement pour l'année. | UN | ففي عام 2002، زاد مجموع الإيرادات التي ربت على 4 بلايين دولار عن المبلغ الإجمالي المقرر في عام 2002 بنسبة 12 في المائة. |
Le montant total des contributions qu'ils ont versées à ce titre a augmenté de 3 %. | UN | وقد زاد مجموع مساهمات المانحين باللجنة في الموارد العادية 3 في المائة. |
En 2004, le montant total des dépenses de programme était légèrement supérieur à 2 milliards 430 millions de dollars. | UN | 88 - وفي عام 2004 زاد مجموع الإنفاق البرنامجي قليلا عن مبلغ 2.43 بليون دولار. |
En 2003, le montant total de nos importations en provenance des pays les moins avancés s'est accru de 77 % par rapport aux chiffres de 2002. | UN | ففي عام 2003 زاد مجموع استيراد كندا من أقل البلدان نموا بنسبة 77 في المائة من مستويات عام 2002. |
Sur la période correspondant aux trois derniers exercices biennaux, le montant total des recouvrements que le PNUD a effectués pour les dépenses d'appui est passé d'environ 62 millions de dollars en 1998 à environ 149 millions de dollars en 2003. | UN | وعلى مدى فترات السنتين الثلاث السابقة، زاد مجموع المبالغ التي استردها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي فيما يتعلق بخدمات الدعم من 62 مليون دولار تقريبا في عام 1998 إلى نحو 149 مليون دولار في عام 2003. |
Le montant total des dettes contractées était passé d'environ 1,5 million de dollars à plus de 5 millions de dollars. | UN | فقد زاد مجموع المديونية بنحو ١,٥ مليون دولار ليصبح أكثر من ٥ ملايين دولار. |
Le nombre total des membres de la police déployés est passé de 11 482 à 13 648 au cours de la période considérée. | UN | زاد مجموع عدد ضباط الشرطة الذين تم نشرهم من 482 11 ضابطا إلى 648 13 ضابطا خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
Vingt pays ont mis en oeuvre cette initiative en 1998, ce qui porte à 58 le nombre total de pays concernés. | UN | وعمل بهذا النهج في نحو ٢٠ بلدا في عام ١٩٩٨، مما زاد مجموع عدد البلدان المشتركة في المبادرة إلى ٥٨ بلدا. |
Si le nombre total de personnes ayant un emploi a augmenté de près de 20 % pendant la décennie, le nombre des chômeurs a augmenté de 170 %. | UN | فبينما زاد مجموع العاملين بنسبة 20 في المائة تقريباً خلال العقد، زاد عدد غير العاملين بنسبة 170 في المائة. |
Dans le même temps, le total des dépôts avait augmenté de 9,9 % pour atteindre 361,3 millions de dollars, le rapport des prêts aux dépôts étant ainsi passé de 48,4 % à 52,9 %. H. Tourisme et activités connexes | UN | وفي الوقت ذاته، زاد مجموع الودائع بنسبة ٩,٩ في المائة إلى ما مقداره ٣٦١,٣ مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة. ونتيجة لذلك، ارتفعت نسبة القروض إلى الودائع من ٤٨,٤ في المائة إلى ٥٢,٩ في المائة. |
c) Dont le volume global ajusté des émissions de gaz à effet de serre pour une année quelconque de la période d'engagement dépasse de plus de 7 % le volume global notifié des émissions, lequel s'entend du volume global des émissions notifiées pour les gaz et les sources énumérés à l'annexe A du Protocole de Kyoto; | UN | (ج) إذا زاد مجموع انبعاثات غازات الدفيئة المعدّل للطرف المعني، عن أي سنة واحدة خلال فترة الالتزام، عن مجموع الانبعاثات المقدمة، بحسب تعريفه كمجموع الانبعاثات المقدم عنها بيانات الناشئة عن الغازات ومن المصادر المحددة في المرفق ألف لبروتوكول كيوتو، بما يربو على 7 في المائة؛ |
En Chine, la production totale a augmenté au taux annuel de 11,5 % et s'accroîtra probablement encore de 10 % en 1994. | UN | وفي الصين، زاد مجموع الناتج بمعدل سنوي بلغ ١١,٥ في المائة خلال الفترة ١٩٩٠-١٩٩٣، ومن المحتمل أن ينمو بنسبة ١٠ في المائة في عام ١٩٩٤. |
En cinq années à peine, la valeur totale des exportations mondiales de marchandises est passée de 13 % du produit mondial brut en 1990 à 17 % en 1995. | UN | ففي غضون خمس سنوات لا غير، زاد مجموع قيمة الصادرات التجارية العالمية من ١٣ في المائة من الناتج العالمي اﻹجمالي عام ١٩٩٠ الى ١٧ في المائة عام ١٩٩٥. |
En 2009, les dépenses totales ont augmenté de 98,3 millions de dollars, soit 14 %, s'établissant à 800,1 millions de dollars. | UN | وفي عام 2009 زاد مجموع النفقات بمقدار 98.3 مليون دولار، أو 14 في المائة، فبلغ 800.1 مليون دولار. |