Des progrès ont été faits sur le plan de la survie des enfants, mais le taux de mortalité infantile et postinfantile reste élevé parmi certains groupes et dans certaines régions. | UN | وقد زاد معدل بقاء اﻷطفال ولكن المعدلات المرتفعة لوفيات الرضع واﻷطفال ماتزال منتشرة في بعض المجموعات والمناطق السكانية. |
Depuis 2000, le taux de passage du primaire au secondaire s'est accru dans l'ensemble du pays. | UN | زاد معدل الانتقال من المستوى الابتدائي إلى المستوى الثانوي على الصعيد الوطني، منذ عام 2000. |
En conséquence, le taux de vacance actuel a considérablement augmenté, passant à 42 % pour le personnel recruté sur le plan international et à 38 % pour le personnel recruté sur le plan national. | UN | ونتيجة لذلك، زاد معدل الشغور زيادة هائلة تصل إلى 42 في المائة للموظفين الدوليين و 38 في المائة للموظفين الوطنيين. |
Si le taux d'alphabétisation s'est accru au Pakistan, il reste cependant faible. | UN | وفي حين زاد معدل الإلمام بالقراءة والكتابة في باكستان، فإنه ما زال منخفضا. |
Ce projet a obtenu des résultats extraordinaires, le taux d'apurement passant de 57 % à 85 %. | UN | وأثمر المشروع نتائج مذهلة حيث زاد معدل تسوية الضرائب من 57 في المائة إلى 85 في المائة. |
Au cours des six derniers mois, la Police locale afghane a connu un taux de croissance de plus de 14 % par mois. | UN | وعلى مدار فترة الستة أشهر الماضية، زاد معدل الارتفاع في عدد أفراد الشرطة المحلية الأفغانية عن 14 في المائة شهريا. |
le taux d'occupation des lits est passé de 94,6 pour cent en 2004 à 100,6 pour cent en 2006. | UN | وقد زاد معدل شَغل الأسرَّة من نسبة 94.6 في المائة في 2004 إلى 100.6 في المائة في سنة 2006. |
14. En Asie du Sud et en Asie de l'Est, l'expansion économique s'est fortement accélérée depuis 1993, atteignant près de 7 % après les niveaux déjà élevés affichés au début des années 90 (voir le tableau 1.1). | UN | ١٤ - وفي جنوب وشرق آسيا زاد معدل النمو الاقتصادي زيـــادة كبيـرة بعد سنة ١٩٩٣ حيث بلــغ حوالي ٧ فــي المائــة، وكانــت هذه الزيادة من مستويـــات مرتفعة أصلا في بداية التسعينات )انظر الجدول ١-١(. |
Elle a souligné que le Fonds avait considérablement amélioré le taux d'exécution de ses programmes en 1994, en relevant que les dépenses relatives aux projets avaient augmenté de 50 % et que le taux d'utilisation des ressources avait également enregistré une augmentation importante (passant de 77,5 % en 1993 à 90,6 % en 1994). | UN | وأكدت أن الصندوق زاد معدل إنجاز برامجه زيادة كبيرة في عام ١٩٩٤، مشيرة إلى حدوث زيادة نسبتها ٥٠ في المائة في نفقات المشاريع وزيادة كبيرة في معدل استخدام الموارد )من ٧٧,٥ في المائة في عام ١٩٩٣ إلى ٩٠,٦ في المائة في عام ١٩٩٤(. |
Dans le domaine de l'enseignement de base qui reste une priorité pour le pays, le taux de scolarisation est passé de 35,7 % en 1995 à 41 % en 1999, et de nouvelles approches sont en cours d'expérimentation. | UN | وفي مجال التعليم الأساسي، وهو مجال يتسم بالأولوية في بلدي، زاد معدل القيد من نسبة 35.7 في المائة في عام 1995 إلى نسبة 41 في المائة في عام 1999، ويجري حاليا اختبار نُهج جديدة. |
Au Mexique, le taux de pauvreté a augmenté depuis la crise financière de 1995. | UN | وفي المكسيك، زاد معدل الفقر في أعقاب الأزمة المالية التي وقعت في عام 1995. |
le taux de production a augmenté de 6,8 % au cours des neuf derniers mois et l'investissement a enregistré une hausse de 14 %. | UN | وعلى مدى الأشهر التسع الماضية، زاد معدل الإنتاج بنسبة 6.8 في المائة وزاد الاستثمار بنسبة 14 في المائة. |
Entre 1991 et 1998, le taux de croissance des exportations des pays considérés a triplé. | UN | فبين ١٩٩١ و ١٩٩٨، زاد معدل نمو الصادرات فيما بين البلدان المشاركة بمقدار ثلاثة أضعاف. |
68. le taux de croissance économique en Asie du Sud et de l'Est et dans le Pacifique a atteint 7 % en 1995. | UN | ٨٦ - زاد معدل النمو الاقتصادي في منطقة جنوب وشرق أسيا والمحيط الهادئ إلى ٧ في المائة في عام ١٩٩٥. |
le taux de mortalité maternelle est passé de 26 à 120 décès pour 100 000 naissances vivantes. | UN | وقد زاد معدل وفيات اﻷمهات من ٢٦ إلى ١٢٠ لكل ٠٠٠ ١٠٠ ولادة حية. |
Au cours des 10 dernières années, le taux de l'exploitation et de la traite des personnes en Bolivie a augmenté de 92,2 %. | UN | وفي الأعوام العشرة الأخيرة، زاد معدل الاتجار بالأشخاص وتهريبهم في بوليفيا بمقدار 92.2 في المائة. |
Ces mesures ont débouché sur des changements positifs : le taux de natalité a augmenté de 25 %, les avortements ont baissé d'un coefficient de 1,4 et le taux de mortalité maternelle de 3,5. | UN | وبفضل هذه التدابير، حدثت تغييرات إيجابية هامة تتمثل فيما يلي: زاد معدل المواليد بنسبة 25 في المائة؛ ونقصت حالات الإجهاض بمعامل قدره 1,4؛ ونقصت وفيات الأمهات بمعامل قدره 3,5. |
À New York, le taux d'utilisation de l'échantillon d'organes principaux a enregistré une légère augmentation, passant de 81 % en 2010 à 82 % en 2011. | UN | وقد زاد معدل الاستخدام العام للعينة الأساسية للهيئات في نيويورك زيادة هامشية إلى 82 في المائة في عام 2011 من 81 في المائة في عام 2010. |
Le PIB par habitant a crû à un taux d'environ 4 % par an dans les années 90, mais la réduction de la pauvreté ne s'est faite que lentement. | UN | وقد زاد معدل الناتج المحلي الإجمالي بالنسبة للفرد خلال فترة التسعينات بنسبة 4 في المائة تقريبا كل سنة، ولكن معدل انخفاض الفقر ظل بطيئا. |
14. En Asie du Sud et en Asie de l'Est, l'expansion économique s'est fortement accélérée depuis 1993, atteignant près de 7 % après les niveaux déjà élevés affichés au début des années 90 (voir tableau 1.1). | UN | ٤١ - وفي جنوب وشرق آسيا زاد معدل النمو الاقتصادي زيـــادة كبيـرة بعد سنة ١٩٩٣ حيث بلــغ حوالي ٧ فــي المائــة، وكانــت هذه الزيادة من مستويـــات مرتفعة أصلا في بداية التسعينات )انظر الجدول ١-١(. |
Elle a souligné que le Fonds avait considérablement amélioré le taux d'exécution de ses programmes en 1994, en relevant que les dépenses relatives aux projets avaient augmenté de 50 % et que le taux d'utilisation des ressources avait également enregistré une augmentation importante (passant de 77,5 % en 1993 à 90,6 % en 1994). | UN | وأكدت أن الصندوق زاد معدل إنجاز برامجه زيادة كبيرة في عام ١٩٩٤، مشيرة إلى حدوث زيادة نسبتها ٥٠ في المائة في نفقات المشاريع وزيادة كبيرة في معدل استخدام الموارد )من ٧٧,٥ في المائة في عام ١٩٩٣ إلى ٩٠,٦ في المائة في عام ١٩٩٤(. |
Les inscriptions à l'école ont augmenté année après année et le développement des infrastructures, notamment la construction de nouvelles écoles proches des zones de résidence, a entraîné une augmentation considérable du taux de scolarisation. | UN | وقد زاد معدل الالتحاق بالمدارس سنة بعد أخرى، وأدى تطوير المرافق بما في ذلك تشييد مدارس جديدة بالقرب من المناطق السكنية إلى نمو كبير في معدل الالتحاق السنوي بالمدارس. |