ويكيبيديا

    "زالت أنشطة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les activités
        
    les activités d'appui menées par le Tribunal continuent de renforcer le secteur judiciaire rwandais, notamment en ce qui concerne la protection des témoins. UN وما زالت أنشطة الدعم التي تقوم بها المحكمة تواصل تعزيز القضاء الرواندي، وخصوصاً فيما يتعلق بحماية الشهود.
    les activités des structures nationales chargées du désarmement et de la réintégration des ex-combattants et des milices restent au point mort. UN 13 - ما زالت أنشطة الهياكل الوطنية المسؤولة عن نزع سلاح المقاتلين السابقين والميليشيات وإدماجهم تتسم بالبطء.
    les activités de la Division des affaires maritimes et du droit de la mer sont toujours aussi nombreuses et dignes de nos éloges. UN وما زالت أنشطة شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار مكثفة وجديرة بالثناء منا.
    les activités d'information continuent de bénéficier des contributions généreuses des États Membres. UN 2 - وما زالت أنشطة المعلومات تستفيد من كرم الدول الأعضاء.
    les activités de la Division des affaires maritimes et du droit de la mer sont toujours aussi nombreuses et dignes de nos éloges. UN وما زالت أنشطة شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار مكثفة، وبالتالي جديرة بثنائنا.
    les activités d'information continuent de bénéficier des contributions généreuses des États Membres. UN ٢ - وما زالت أنشطة المعلومات تستفيد من كرم الدول اﻷعضاء.
    les activités de développement sont en cours et deux cycles d'essai d'intégration des produits ont été organisés. UN وما زالت أنشطة بناء النظام جارية وأكملت دورتان لاختبار مدى تكامل المنتجات.
    Pour l'instant, les activités de l'ONU dans cette partie du pays sont suspendues. UN وما زالت أنشطة الأمم المتحدة معلقة حاليا في ذلك الجزء من البلد.
    les activités de préparation des missions intégrées se poursuivent : les produits ci-après ont été jusqu'ici exécutés : UN ما زالت أنشطة تنفيذ العملية المنقحة للتخطيط المتكامل للبعثاتجارية؛ وأصدر حتى الآن ما يلي:
    les activités agricoles sont toujours extrêmement limitées par le déplacement massif des personnes et la lenteur de leur retour dans leurs exploitations agricoles en raison de l'insécurité qui règne dans le pays. UN وما زالت أنشطة الزراعة تعاني من القيود الناجمة عن تشرد عدد ضخم من اﻷشخاص ومعدل عودتهم البطيء إلى مزارعهم بسبب تفشي إنعدام اﻷمن.
    38. les activités de déminage se poursuivent en Abkhazie, principalement dans les régions de Soukhoumi et de Gali, sous les auspices de HALO Trust. UN ٣٨ - وما زالت أنشطة إزالة اﻷلغام مستمرة في أبخازيا تحت إشراف منظمة " هالو ترست " ، وخاصة في منطقتي سوخومي وغالي.
    les activités de coordination des donateurs, comme la désignation d'un " chef de file " n'en sont encore qu'à leurs débuts. UN وما زالت أنشطة التنسيق الخاصة بالجهات المانحة، مثل ترتيبات " القائد " في مراحلها اﻷولى.
    les activités liées à l'inventaire, l'évaluation et la relocalisation des archives se poursuivent dans toutes les sections et tous les groupes du Tribunal. UN 76 - وما زالت أنشطة جرد السجلات والتقييم وإعادة التخزين مستمرة في جميع الأقسام والوحدات في جميع أنحاء المحكمة.
    Malgré les progrès enregistrés depuis 2002, les activités minières continuent d'avoir des incidences sociales et écologiques préjudiciables sur les collectivités vivant à proximité des lieux d'extraction, et parfois même à l'échelon national. UN وبالرغم من التقدم المحرز منذ عام 2002، ما زالت أنشطة التعدين تتسبب في آثار اجتماعية وبيئية ضارة على المجتمعات المحلية التي تعيش بالقرب من مواقع الاستخراج، وعلى الصعيد القطري في بعض الأحيان.
    77. les activités de projet continuent d'être suivies de près et des mesures sont prises pour limiter les risques dans toute la mesure du possible. UN 77- وما زالت أنشطة المشروع تُرصد عن كثب وتُتخذ التدابير اللازمة لتخفيف المخاطر قدر الإمكان.
    les activités d'information continuent à bénéficier de la générosité des États Membres et de donateurs privés. UN 2 - وما زالت أنشطة المعلومات تستفيد من كرم الدول الأعضاء والمانحين الخاصين.
    les activités de surveillance et de protection des civils dans l'ensemble du Soudan restent une des premières priorités. UN 55 - ما زالت أنشطة رصد المدنيين وحمايتهم في جميع أنحاء السودان تحتل صدارة الأولويات.
    les activités des ONG des pays développés Parties continuent à être coordonnées par leurs ambassades dans les pays touchés. UN وما زالت أنشطة المنظمات غير الحكومية التابعة للبلدان الأطراف المتقدمة تنسَّق من قبل سفارات هذه البلدان في البلدان المتأثرة.
    Par ailleurs, les activités du PAM restent suspendues depuis la décision prise par le Gouvernement érythréen d'intégrer toute l'aide alimentaire acheminée dans le pays dans sa politique nationale de sécurité alimentaire. UN وفي غضون ذلك، ما زالت أنشطة برنامج الأغذية العالمي معلقة، عقب مقرر اتخذته حكومة إريتريا بإدماج جميع المعونات الغذائية الوافدة في سياساتها الوطنية للأمن الغذائي.
    114. les activités de l'OACI se poursuivent conformément aux indications fournies précédemment (A/49/425 et Add.1). UN ١١٤ - ما زالت أنشطة منظمة الطيران المدني الدولي مستمرة على النحو السابق بيانه A/49/425) و (Add.1.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد