ويكيبيديا

    "زال لا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • toujours pas
        
    • toujours non
        
    • ne sont toujours
        
    Nous sommes préoccupés de constater qu'un accès rapide et sans entrave n'est toujours pas garanti pour de nombreuses victimes. UN ولاحظنا مع القلق أنه ما زال لا يتوفر أي ضمان لإمكانية الوصول سريعا وبدون عائق إلى الضحايا في كثير من الحالات.
    La législation pénale concernant l'avortement demeure inchangée et ne prévoit toujours pas de motifs d'exonération de la responsabilité pénale. UN أما عن الإجهاض، فلم يختلف تنظيمه الجنائي، إذ ما زال لا يتوخى أسباب الإعفاء من المسؤولية الجنائية.
    Cependant, nous ne sommes toujours pas parvenus à un consensus en ce qui concerne l'applicabilité de la responsabilité de protéger aux réalités politiques. UN ومع ذلك، ما زال لا يوجد أي توافق في الآراء فيما يتعلق بانطباق المسؤولية عن الحماية على الوقائع السياسية.
    La question est rhétorique, mais la réponse est toujours non. Open Subtitles السؤال كان بلاغيا و لكن الجواب ما زال لا
    Mais c'est toujours non. Open Subtitles ـ أجل حسناً، ما زال لا يمكنني أدخالك.
    Toutefois, le nombre de femmes élues à l'Assemblée nationale n'a pas augmenté, et elles ne sont toujours que 5 sur un total de 83 députés. UN بيد أن عدد النساء اللواتي انتُخبن في الجمعية الوطنية لم يرتفع، وما زال لا يتجاوز 5 من مجموع 83 نائباً.
    Parce que sans comms, même avec le courant allumé, on ne pourra toujours pas ouvrir la porte du hangar de l'intérieur de la fusée. Open Subtitles لأنه بدون إتصالات حتى والطاقة تعمل ما زال لا يمكننا فتح الباب المخبئ من داخل الصاروخ
    Il ne peut toujours pas parler, hein ? Open Subtitles لا زال لا يمكنه التكلم , على الرغم من ذلك صحيح؟
    Je lui ai montré encore et encore, mais il n'apprend toujours pas. Open Subtitles شوّفته مرارا وتكرارا، لكنّه ما زال لا يتعلّم.
    Tu n'aimes toujours pas le taxi ? Open Subtitles ما زال لا يثق في سائقو سيارات الأجرة، هاه؟
    Il n'y avait pas de carte d'identité sur le corps et le médecin légiste ne connaît toujours pas son identité, pourtant vous l'avez su très vite. Open Subtitles لم يكن هناك بطاقة هوية لجثتها والطبيب الشرعي ما زال لا يعرف هويتها حتى الآن، وأنت عرفت سريعاً
    Cela n'explique toujours pas pourquoi tu m'as fait crapahuter dans la boue avec des bottes a 500 dollars. Open Subtitles هذا ما زال لا يفسّر جعلك إيّاي أقطع مسيرًا طويلًا بحذاء قيمته 500 دولار
    Cela fait presque 15 secondes que Josh a envoyé ce sms à Laura, et toujours pas de réponse. Open Subtitles انه 15 ثانية منذ ان ارسل جوش الرسالة ولا زال لا رد
    Mais il ne parle toujours pas. Open Subtitles حسناً. حسناً, حسناً. ولكنه ما زال لا يتحدث
    ... Les docteurs ne savent toujours pas combien de temps elle devra rester ici. Open Subtitles الطبيب ما زال لا يعلم كم من الوقت ستبقى هنا
    Rien n'a changé. Il ne veut toujours pas d'enfants, moi j'en veux. Open Subtitles فهو ما زال لا يريد أطفال، وأنا ما زِلت أريد.
    toujours pas de pluie en vue dans la région alors qu'une tempête nous frôle au sud. Open Subtitles حسنا، ما زال لا مطر على مرأى البصر لمنطقة تلال كرونير تعبر عاصفة شتائية أخرى لحد الآن جنوبنا.
    Il n'a toujours pas d'alibi. Et vous disiez qu'il frappait Kay. Open Subtitles إنه ما زال لا يملك دليل غياب وأنت قلت أنه ضرب كاى
    La réponse est toujours non. Open Subtitles الجواب ما زال لا
    Ma réponse est toujours non. Open Subtitles الجواب ما زال لا
    Dites à M. Clamp que ma réponse est toujours non. Open Subtitles بأن الجواب ما زال لا
    Le fonds de roulement et la situation de trésorerie ne sont toujours pas suffisants pour couvrir tous les engagements de l'Office, mais, outre les appels de fonds, de nouvelles mesures d'austérité et un contrôle encore plus rigoureux des dépenses devraient permettre d'améliorer la situation. UN ومع أن وضع الوكالة من حيث رأس المال المتداول والتدفق النقدي ما زال لا يكفي ﻷداء جميع التزامات الوكالة بالكامل، تتواصل الجهود الرامية إلى تحسين الحالة من خلال اتخاذ تدابير تقشف متزايدة باستمرار ومن خلال رصد النفقات رصدا صارما باﻹضافة إلى بذل جهود جديدة لجمع اﻷموال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد