ويكيبيديا

    "زراعة أصحاب الحيازات الصغيرة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la petite agriculture
        
    • petites exploitations agricoles
        
    Investir dans la petite agriculture en faveur de la sécurité alimentaire UN الاستثمار في زراعة أصحاب الحيازات الصغيرة لتحقيق الأمن الغذائي
    la petite agriculture fournit de nombreux autres avantages en contribuant au maintien de l'emploi et à la réduction de la pauvreté, et en renforçant la gestion durable des ressources naturelles; UN وتساهم زراعة أصحاب الحيازات الصغيرة في مجموعة من الفوائد الأخرى مثل المساعدة على المحافظة على فرص العمل والحد من الفقر وتعزيز الإدارة المستدامة للموارد الطبيعية.
    Table ronde : investir dans la petite agriculture en faveur de la sécurité alimentaire et de la nutrition IV.b UN مائدة مستديرة حول السياسات: الاستثمار في زراعة أصحاب الحيازات الصغيرة لتحقيق الأمن الغذائي والتغذية
    Parallèlement, les petites exploitations agricoles sont de plus en plus sous pression en tant que moyens de subsistance viables, conduisant à des niveaux élevés de pauvreté en milieu rural et d'exode. UN وفي الوقت نفسه، تتعرض زراعة أصحاب الحيازات الصغيرة لضغوط متزايدة باعتبارها سبيلا من سبل كسب الرزق التي لها مقومات البقاء، وهو ما يؤدي إلى ارتفاع مستويات الفقر في المناطق الريفية والهجرة إلى الخارج.
    Atelier sur les incidences économiques du VIH/sida dans certains pays d'Afrique australe, l'accent étant mis sur les petites exploitations agricoles UN حلقة عمل بشأن آثار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز على اقتصادات مختارة في الجنوب الأفريقي مع التركيز على زراعة أصحاب الحيازات الصغيرة
    Groupe d'experts de haut niveau sur la sécurité alimentaire et la nutrition. Résumé du rapport Investir dans la petite agriculture pour parvenir à la sécurité alimentaire UN موجز عن تقرير فريق الخبراء الرفيع المستوى عن الاستثمار في زراعة أصحاب الحيازات الصغيرة لتحقيق الأمن الغذائي والتغذية
    S'attaquer aux problèmes spécifiques posés par l'emploi des jeunes dans la petite agriculture et dans les secteurs ruraux non agricoles en intervenant de manière ciblée sur le plan des politiques. UN 35 - التصدي للقيود التي تمنع الشباب من رجال ونساء من الخوض في زراعة أصحاب الحيازات الصغيرة وفي القطاعات الريفية غير الزراعية المتصلة بها، وذلك من خلال التدخلات الهادِفة على مستوى السياسات.
    Réaliser davantage d'analyses factuelles pour dresser un bilan de la petite agriculture, et mettre en évidence ses diverses typologies, ses facteurs incitatifs et ses problèmes, son évolution et sa contribution à diverses réalisations, notamment à la sécurité alimentaire et à la nutrition. UN وإجراء عمليات تحليل قائمة على البراهين لتوثيق حالة زراعة أصحاب الحيازات الصغيرة بمختلف أنماطها والحوافز والقيود المتصلة بها، ومسارات تطوّرها ومساهماتها في تحقيق مختلف النتائج لا سيما الأمن الغذائي والتغذية.
    À la quarantième session du Comité, le Groupe d'experts de haut niveau sur la sécurité alimentaire et la nutrition a présenté deux rapports qui avaient été demandés par le Comité, à savoir : Agrocarburants et sécurité alimentaire et Investir dans la petite agriculture pour parvenir à la sécurité alimentaire. UN خلال الدورة الأربعين للجنة الأمن الغذائي العالمي، قدّم فريق الخبراء الرفيع المستوى المعني بالأمن الغذائي والتغذية تقريرين طلبت اللجنة إعدادهما وهما " الوقود الحيوي والأمن الغذائي " و " الاستثمار في زراعة أصحاب الحيازات الصغيرة لتحقيق الأمن الغذائي " .
    b) A souscrit aux recommandations émanant des deux tables rondes organisées autour des thèmes < < Agrocarburants et sécurité alimentaire > > (par. 13 et 28) et < < Investir dans la petite agriculture en faveur de la sécurité alimentaire et de la nutrition > > (par. 29 à 51); UN (ب) أقرّت توصيات المائدتين المستديرتين حول سياسات " الوقود البيولوجي والأمن الغذائي " (الفقرات 13-28) و " الاستثمار في زراعة أصحاب الحيازات الصغيرة من أجل الأمن الغذائي والتغذية " (الفقرات 29-51)؛
    Mme Florence Buchholzer (Union européenne), Rapporteur de la Table ronde < < Investir dans la petite agriculture en faveur de la sécurité alimentaire et de la nutrition > > , a présenté le thème et l'ensemble des recommandations proposées. UN 29 - عرضت السيدة Florence Buchholzer (الاتحاد الأوروبي)، مقررة المائدة المستديرة حول سياسات " الاستثمار في زراعة أصحاب الحيازات الصغيرة من أجل الأمن الغذائي والتغذية " ، موضوع البحث ومجموعة التوصيات المقترحة.
    a) A salué les résultats des deux tables rondes organisées autour des thèmes < < Agrocarburants et sécurité alimentaire > > (par. 13 à 28) et < < Investir dans la petite agriculture en faveur de la sécurité alimentaire et de la nutrition > > (par. 29 à 51); UN (أ) رحّبت بنتائج المائدتين المستديرتين اللتين تناولتا الموضوعين التاليين: " الوقود البيولوجي والأمن الغذائي " (الفقرات 13-28) و " الاستثمار في زراعة أصحاب الحيازات الصغيرة من أجل الأمن الغذائي والتغذية " (الفقرات 29-51)؛
    a) S'est félicité du travail accompli par le Groupe d'experts de haut niveau sur le thème de l'investissement dans la petite agriculture en faveur de la sécurité alimentaire et du rapport publié à ce sujet, et a reconnu que les conclusions dudit rapport avaient largement contribué aux recommandations du Comité de la sécurité alimentaire; UN (أ) رحّبت بالعمل الذي قام به فريق الخبراء الرفيع المستوى المعني " بالاستثمار في زراعة أصحاب الحيازات الصغيرة لتحقيق الأمن الغذائي والتغذية " (فريق الخبراء) وبالتقرير الصادر عنه ورحّبت بما صدر عنه من نتائج على اعتبارها مساهمة هامة في توصيات اللجنة.
    Le Myanmar se félicite de l'approbation de deux documents très importants à la quarantième session du Comité sur la sécurité alimentaire mondiale, tenue à Rome en octobre 2013, et donne son accord aux recommandations concernant l'investissement dans les petites exploitations agricoles et les biocarburants. UN وقال إن ميانمار ترحب بالنجاح في الموافقة على وثيقتين شديدتي الأهمية في الدورة الأربعين للجنة الأمن الغذائي العالمي المعقودة في روما في تشرين الأول/أكتوبر 2013 وإقرار توصية بالاستثمار في زراعة أصحاب الحيازات الصغيرة وفي الوقود الإحيائي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد