Plusieurs ministres ont cité le reboisement et la lutte contre la déforestation comme moyens d'atténuer les effets des changements climatiques. | UN | وأشار عدة وزراء إلى الإمكانيات التي تتيحها إعادة زراعة الغابات وتحاشي إزالة الغابات للتخفيف من آثار تغير المناخ. |
Assistance logistique et technique aux activités de recensement et de reboisement | UN | تقديم المساعدة اللوجستية والتقنية لدعم إعداد التعداد وأنشطة إعادة زراعة الغابات |
Le reboisement et la mise en place de puits devraient être encouragés. | UN | وينبغي تشجيع زراعة الغابات وتنمية القدرة الاقتصادية للنظام الإيكولوجي. |
L'échange d'informations entre les techniciens forestiers et la population locale, tout en tenant compte des connaissances traditionnelles dans le domaine des forêts, permettrait de faciliter le choix des essences et des espèces. | UN | ويمكن لتبادل المعلومات بين المتخصصين في زراعة الغابات والسكان المحليين الذي يستفاد فيه استفادة كاملة من المعارف التقليدية المتعلقة بالغابات، أن يسفر عن تحسين اختيار اﻷنواع. |
:: Le financement du secteur privé a tendance à aller à des régions où la sylviculture et les conditions sont favorables. | UN | :: يميل تمويل القطاع الخاص إلى الاتجاه نحو مجالات تكون فيها ظروف زراعة الغابات والظروف التمكينية مواتية. |
Elle a également indiqué qu'elle utilisait des fonds pour le développement pour appuyer le reboisement et la sylviculture et pour offrir des incitations fiscales. | UN | وذكرت جمهورية كوريا كذلك أنها تستخدم حالياً صناديق التنمية في دعم ممارسات إعادة زراعة الغابات والزراعة الحراجية وكذلك توفير الحوافز الضريبية. |
Enfin, Monaco a signé une deuxième convention de coopération avec le Liban afin d'apporter son concours aux activités de reboisement dans ce pays. | UN | كما وقعت موناكو اتفاقية ثانية للتعاون مع لبنان من أجل المساهمة في أنشطة إعادة زراعة الغابات في ذلك البلد. |
Mettre au point un système permettant de séparer clairement les recettes et les paiements au titre des redevances perçues pour le reboisement et la conservation | UN | تصميم نظام يتم من خلاله بشكل مستقل تلقي وصرف رسوم زراعة الغابات وحفظها |
Les activités menées par le PNUD comprennent une campagne de reboisement et la mise au point de systèmes de gestion des douanes. | UN | وتشمل الأنشطة التي يقودها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي حملة لإعادة زراعة الغابات وتطوير نظم إدارة الجمارك. |
Non (des comptes ont été ouverts pour le reboisement et la conservation) | UN | لم تُنشأ حسابات لإعادة زراعة الغابات وحفظها |
- Mettre au point un système qui sépare clairement l'encaissement et le décaissement des droits perçus au titre du reboisement et de la conservation | UN | تصميم نظام يتم من خلاله بشكل منفصل تلقي رسوم إعادة زراعة الغابات وحفظها وصرف هذه الرسوم |
Eva Mueller, Sous-Directrice pour le reboisement et l'exploitation forestière, OIBT | UN | إيفا مويلير، المديرة المساعدة المعنية بإعادة زراعة الغابات وإدارتها، المنظمة الدولية للأخشاب المدارية |
Cependant, grâce au boisement et au reboisement, et à la plantation de 5,7 millions d'hectares de forêts par an, la perte nette annuelle de superficie forestière est estimée à 7,3 millions d'hectares. | UN | إلا أن تقديرات الخسارة السنوية في الغطاء الحرجي العالمي بلغت 7.3 ملايين هكتار، بسبب إعادة زراعة الغابات والتشجير وإنشاء مزارع حرجية بلغ مجموع مساحاتها 5.7 ملايين هكتار في العام. |
En Amérique centrale, les projets de reboisement ont donné de bons résultats au niveau national. | UN | وتم تنفيذ مشاريع لإعادة زراعة الغابات في أمريكا الوسطى أسفرت عن نتائج بناءة على الصعيد الوطني. |
Il s'agissait d'activités de reboisement, de conservation de l'eau et des sols et de développement horticole. | UN | ومولت المبالغ المسددة الأعمال المحلية في مجال إعادة زراعة الغابات وحفظ التربة والمياه وتطوير البستنة. |
c) Parvenir effectivement au reboisement, à la restauration des forêts et au boisement satisfaisants ; | UN | (ج) إعادة زراعة الغابات وإصلاح الغابات وغرس الغابات الجديدة على نحو ملائم؛ |
Mon gouvernement a alloué des fonds à des programmes communautaires de reboisement et de reforestation. | UN | وقد خصصت حكومتي أموالا لبرامج إعادة التحريج وإعادة زراعة الغابات على مستوى المجتمع المحلي. |
Centre international pour la recherche en agroforesterie (ICRAF) | UN | المركز الدولي للبحوث في مجال زراعة الغابات |
L'Accord de coopération en matière de foresterie prévoit une aide financière pour le développement du secteur de la foresterie au Yukon, en particulier pour le développement et l'application de méthodes, notamment des pratiques sylvicoles, qui contribueront au développement durable des ressources en bois. | UN | ٢٢٧١- وكان اتفاق التعاون في مجال الحراجة يوفر المساعدة المالية لتنمية قطاع الغابات في يوكون، وبشكل خاص لاستنباط وتطبيق الطرق التي من شأنها أن تساهم في التنمية المستدامة للموارد الخشبية، بما في ذلك ممارسات زراعة الغابات. |
À titre d'exemple, des participants ont noté que les données sur les forêts présentaient un intérêt pour le Forum des Nations Unies sur les forêts et les conventions de Rio et que la foresterie pourrait être l'un des domaines dans lequel il pourrait y avoir une coopération entre les conventions de Rio. | UN | ومثال ذلك ما أوضحه بعض المشاركين من أهمية للبيانات المتعلقة بزراعة الغابات لعملياتٍ كمنتدى الأمم المتحدة للغابات واتفاقيات ريو، علماً بأن زراعة الغابات قد تمثل مجالاً للتعاون فيما بين اتفاقيات ريو. |
d) Le développement de la recherche et l’échange de connaissances et de techniques en matière de gestion de la mangrove, de sylviculture, de plantation et de reboisement à travers une diffusion appropriée des connaissances et de l’expérience acquises, notamment en Asie; | UN | )د( تعزيز تنمية وتقاسم المعارف والتقنيات المتعلقة بإدارة المانغروف وزراعة اﻷحراج والزراعة/ زراعة الغابات عن طريق النشر المناسب للمعارف الضخمة التي تجمعت وخاصة في آسيا؛ |