ويكيبيديا

    "زراعي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • agricole
        
    • agricoles
        
    • agraire
        
    • agriculture
        
    • agronome
        
    • vivrière
        
    • foncière
        
    • alimentaire
        
    • agriculteurs
        
    • potager
        
    Du fait de leur superficie, les petits États insulaires en développement pouvaient difficilement se doter d'un secteur agricole ou manufacturier concurrentiel. UN وبسبب حجم الدول الجزرية الصغيرة النامية، فإن قدرتها على تطوير قطاع زراعي أو تحويلي قادر على المنافسة محدودة.
    La région était une importante source de pétrole brut et était le siège d'une importante activité agricole, avec une densité de population élevée. UN وأفيد بأنّ تلك المنطقة هي مصدر مهم للنفط الخام إلى جانب كونها موقعا لنشاط زراعي مهم وذات كثافة سكانية عالية.
    Le pays n'a pas d'autre choix, car il est complètement agricole, - agriculture dominée et soutenue par un large nombre de petits fermiers. UN ولم يكن أمام البلد خيار آخر ﻷنه زراعي تماما يشكل المزارعــون الصغــار عمـوده الفقري.
    Le projet le plus important consiste à mettre au point un programme national portant sur les exploitations agricoles familiales, qui commencera en 1995 et durera huit ans. UN والمشروع اﻷكبر هو إعداد برنامج زراعي وطني لقطاع اﻷسرة مدته ثماني سنوات يبدأ في عام ١٩٩٥.
    Dans les années 1980 il a été procédé à une réforme agraire dont 11 % seulement des bénéficiaires ont été des femmes. UN أجريت في الثمانينات عملية إصلاح زراعي لم تكن نسبة عدد النساء اللاتي استفدن منها سوى 11 في المائة.
    Le Cambodge est un pays agricole qui a besoin de la force physique de tous ses citoyens robustes pour assurer sa survie. UN وكمبوديا بلد زراعي وتحتاج إلى القوة العضلية لكل مواطن سليم البدن حتى يمكنها البقاء.
    Les sols ne contiennent ni les minéraux ni les éléments nutritifs nécessaires à une production agricole satisfaisante. UN وتفتقر التربة إلى المعادن والعناصر المغذية اللازمة لانتاج زراعي مرض.
    Elle a par ailleurs créé les conditions pour la mise en place d'une structure professionnelle agricole chargées de la gestion, de la surveillance et de l'entretien des ouvrages et réseaux. UN ووفر الفريق من ناحية أخرى، ظروف وضع هيكل فني زراعي تناط به الادارة والمراقبة وصيانة المنشآت والشبكات.
    Les sols ne contiennent ni les minéraux ni les éléments nutritifs nécessaires à une production agricole satisfaisante. UN وتفتقر التربة إلى المعادن والعناصر المغذية اللازمة ﻹنتاج زراعي مرض.
    En raison de l'insuffisance et de l'infertilité des terres coralliennes, l'activité agricole est insignifiante. UN ولا يوجد نشاط زراعي هام بسبب كون اﻷرض المرجانية محدودة وقاحلة.
    Il est probable qu'à l'avenir le Cambodge demeurera un pays agricole reposant sur les petites exploitations de subsistance. UN واﻷرجح أن تبقى كمبوديا في المستقبل المنظور باقتصاد زراعي قائم على أساس زراعة اﻹعاشة الصغيرة.
    Destruction et dégradation de centres de vulgarisation agricole - 5 centres UN ١٥- تدمير مراكز إرشاد زراعي وإلحاق - ٥ مراكز
    Un secteur agricole plus compétitif contribuera grandement à faire du continent africain un pôle de croissance mondiale. UN ويحظى توفر قطاع زراعي أكثر قدرة على المنافسة بأهمية بالغة إذا ما أردنا أن تصبح أفريقيا قطبا للنمو العالمي.
    L'ironie du sort c'est que l'Indonésie est un pays agricole dans lequel la majorité des habitants vivent de l'agriculture. UN والمفارقة هنا، من ناحية، هي أن إندونيسيا بلد زراعي يعيش غالبية السكان فيه على الزراعة.
    Par exemple, il existe une petite communauté agricole dans la région montagneuse au nord de Mexico City. UN فعلى سبيل المثال، يوجد مجتمع زراعي صغير في المنطقة الجبلية في شمال مكسيكو سيتي.
    Celle-ci peut être définie comme un accord contractuel passé entre producteurs et acheteurs pour la production et la fourniture de produits agricoles. UN ويمكن تعريف الزراعة التعاقدية بأنها ترتيب تعاقدي بين المنتجين والمشترين لإنتاج وتوريد منتج زراعي معين.
    Le nombre de tuteurs est inférieur aux prévisions du fait du retard survenu dans le recrutement d'un troisième spécialiste des questions agricoles. UN يعزى انخفاض عدد المرشدين إلى التأخير في استقدام خبير زراعي ثالث
    7 lieues en portant une croix pour la réforme agraire. Open Subtitles مشى سبع فراسخ حاملا صليب ويريد إصلاح زراعي
    Il est généralement reconnu en effet que la transformation progressive d'une société agraire en société industrielle, avec accroissement de productivité, est un important mécanisme de lutte contre la pauvreté. UN وقال إنه لمن المسلم به عموما في الواقع أن التحول التدريجي لمجتمع زراعي الى مجتمع صناعي، مع زيادة في الانتاجية، هو اﻵلية الهامة لمكافحة الفقر.
    D'après ses statuts, la société est dirigée par Mohamed Yansané, un ingénieur agronome de nationalité guinéenne. UN والمدير القانوني للشركة هو محمد يانساني، وهو مواطن غيني ومهندس زراعي.
    Par suite de la demande résultant de l'accroissement rapide de la population urbaine et de la nécessité d'améliorer le niveau de vie des populations rurales dans les pays en développement, les pressions en faveur d'une augmentation considérable de la production agricole tant vivrière que d'autres denrées se feront de plus en plus fortes. UN وستزيد بصورة كبيرة الضغوط المدفوعة بالطلب من سكان حضريين اتسع نطاقهم سريعا وبالحاجة إلى تحسين مستوى معيشة السكان الريفيين في البلدان النامية، من أجل تحقيق ناتج زراعي أعلى بكثير بالنسبة لﻷغذية والسلع اﻷساسية اﻷخرى على السواء.
    Cette année, la saison agricole a été relativement bonne, tandis que notre programme de réforme foncière a commencé à avoir des retombées positives sur l'économie. UN وقد نعمنا بمحصول زراعي جيد نسبيا هذا الموسم، وبدأ برنامجنا للإصلاح الزراعي في الإسهام بقدر كبير صوب تحويل اقتصادنا.
    Un secteur agricole dynamique est indispensable pour réduire la pauvreté, pour assurer la sécurité alimentaire et pour accomplir des progrès vers la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement, indique la stratégie. UN وتقول الاستراتيجية إن وجود قطاع زراعي مفعم بالنشاط له أهمية محورية في الحد من الفقر، وتوفير الأمن الغذائي، وكفالة إحراز التقدم صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    En 2000, les familles d'agriculteurs ont bénéficié, dans le cadre de ces projets, de services de vulgarisation et d'intrants agricoles. UN وخلال عام 2000، تلقت الأسر الفلاحية في اطار المشاريع خدمات ارشاد زراعي ومدخلات زراعية.
    J'ai proposé qu'ils mettent en place un système de potager pour tout le système carcéral, ça ne semblera pas avoir de liens avec une grève de la faim. Open Subtitles واقترحت ان يبدؤا ببرنامج زراعي لكافة السجن كي تبدو بانه ليس له علاقه بالاضراب

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد