Suspect arrêté dans une allée, au bloc 7700 sur Eastern. | Open Subtitles | المشتبه يتوقف في زقاق على الحي 7700 الشرقي |
La police les a pris dans une allée au nord de la 5ème rue. | Open Subtitles | اختار الشرطة لهم حتى في زقاق قبالة شمال غرب 5 شارع. |
Les flics m'ont trouvé dans une allée dans le sud est et m'ont ramené à la maison. | Open Subtitles | وجدتني الشرطة في زقاق بالجنوب الغربي و أحضروني للمنزل |
Mais sérieusement, qui suit un étranger dans une ruelle sombre habillé comme des chiots ? | Open Subtitles | لكن بجدية من يتبع شخصا غريبا في زقاق مظلم مرتديا قانع جرو؟ |
Et cet enregistrement est celui d'un homme poignardé dans une ruelle devant son fils. | Open Subtitles | و هذا التسجيل لرجل تم طعنه في زقاق أمام أنظار أبنه |
Et Tina Greer ? La police a trouvé son corps empalé dans une ruelle. | Open Subtitles | كيف تفسر ما أصاب تينا جرير وجدوا جثتها مقتولة في زقاق |
Ces deux derniers jours, j'ai dû identifier le corps de mon mentor, j'ai vu un ami se faire trainer en prison, j'ai regardé mon nouvel équipier se faire tuer dans une allée. | Open Subtitles | في اليومين الماضيين، لقد كان لمعرف معلمه، رؤية صديق لي يساقوا إلى السجن، مشاهدة زميله الجديد يقتل في زقاق. |
Je ne t'ai pas trouvé dans une allée, je t'ai trouvé dans un parc | Open Subtitles | لم أجد لك في زقاق. لقد وجدت لك في الحديقة. |
Quel que soit l'endroit où je le trouve, une allée sombre, un asile de nuit... il y aura toujours une liste. | Open Subtitles | أينما أجده سواء في زقاق أو نزل قديم سيكون هناك دومًا قائمة |
Si la mémoire sers la vérité, il y a une entrée par les tunnels via une allée derrière le square municipal. | Open Subtitles | إن لم تخني الذاكرة هنالك مدخل في الأنفاق من خلال زقاق في السوق |
Nous avons bâtit les fondations sur lesquelles nous nous tenons, et pourtant il n'y a pas un pont, une allée, ou un fossé qui porte notre nom. | Open Subtitles | لقد نحتنا حجر الأساس الذي تقف عليه الآن ورغم ذلك لا يوجد جسراً أو زقاق أو خندق يحمل اسمنا .. |
On a dû prendre une allée bondée derrière Circus Circus pour le perdre. | Open Subtitles | كان علينا أن نأخذ زقاق مزدحم خلف السيرك السيرك ليهز له. |
Non, mais ils l'ont vu avant ça, sortant à toute vitesse d'une allée. | Open Subtitles | كلا لكنه شاهده قبل ذلك يهرب مسرعاً من زقاق |
Le groupe s'est d'abord engagé dans une ruelle rectiligne de 6 ou 7 mètres de large bordée de maisons de chaque côté. | UN | وبدأت مجموعة النساء والأطفال بنـزول زقاق مستقيم، يبلغ عرضه حوالي ستة أو سبعة أمتار، وتحيط به المنازل من جانبيه. |
Ou les abandonner dans une ruelle sombre. | Open Subtitles | أو قد أتركهما في زقاق. أي خيار من الاثنين. |
L'équipe qui a enquêté sur les coups de feu a trouvé deux cadavres dans une ruelle près de la 3e rue. | Open Subtitles | الوحدة التي أستجابت للبلاغ دخلت زقاق في شارع الـ 3 حيث وجدوا جثتين. |
Sans elle, vous êtes juste une bande de gamins gays perdus dans une ruelle. | Open Subtitles | بدونها أنتم فقط مجموعة من الفتيان الذين يبدون مثل المثليين في زقاق. |
Ce matin, Will Duncan a été trouvé face contre terre dans une ruelle à Dharavi. | Open Subtitles | في وقت مبكر من صباح اليوم، ويل دنكان تم العثور عليه منكباً على وجهه في زقاق في داهرافي |
Selon la carte satellite, C'est une ruelle. | Open Subtitles | وفقا ل خرائط الأقمار الصناعية ، هذا هو زقاق. |
Que faisais-tu avec cette fille à Lovers Lane, mon garçon ? | Open Subtitles | ماذا كنت تفعل مع هذه الفتاة في زقاق العشاق، يا فتى ؟ |
Nous ajouterions que l'un de ces chemins est prisonnier du passé et mène à une impasse. | UN | ونستطيع أن نضيف أن ممراً يحيط به الماضي سيؤدي إلى زقاق مسدود. |