Nous avons connu sept tremblements de terre depuis le tragique séisme en Haïti jusqu'à ceux ressentis en Chine ou du Tadjikistan à l'Afghanistan et du Chili au Mexique. | UN | ووقعت حتى اليوم سبعة زلازل ابتداء من المأساة في هايتي إلى الصين، ومن طاجيكستان إلى شيلي، ومن أفغانستان إلى المكسيك. |
Plusieurs ont connu de graves tremblements de terre, ou de fortes sécheresses. | UN | وعانت عدة بلدان من زلازل شديدة وجفاف شديد. |
Ces dernières années, la région a été touchée par plusieurs autres séismes de moindre magnitude qui ont causé des dégâts plus ou moins importants. | UN | وفي الماضي القريب ضربت المنطقة عدة زلازل أصغر حجما مسببة مستويات متفاوتة من الدمار. |
Au cours de l'année écoulée, des séismes d'une force destructrice jusque là inconnue ont frappé Haïti, le Japon, le Chili et la Nouvelle-Zélande. | UN | وفي السنة الماضية شهدنا زلازل لم يسبق لها مثيل في قوتها التدميرية في هايتي واليابان وشيلي ونيوزيلندا. |
Vous n'aviez pas laissé une autre machine à tremblement de terre traîner par ici, n'est-ce pas ? | Open Subtitles | أنتَ لم تترك آلة زلازل إحتياطيّة هنا، صحيح؟ |
La Roumanie manque aussi de moyens de se préparer et de faire face à des situations d'urgence telles que tremblements de terre et inondations. | UN | كما أن رومانيا في حاجة إلى تدابير للتأهب للكوارث ومواجهة حالات الطوارئ من زلازل وفيضانات. |
L'organisation d'un colloque à Christchurch sur la prise en compte des personnes handicapées dans la préparation aux situations d'urgence et l'intervention dans de telles situations: leçons à tirer des tremblements de terre de Canterbury; | UN | ندوة في كريستشورتش بشأن التأهب والاستجابة لحالات الطوارئ الشاملة للأشخاص ذوي الإعاقة: التعلم من زلازل كانتربوري؛ |
Ces catastrophes ont pris la forme de tremblements de terre, d'inondations, de glissements de terrain, de feux de forêt, de sécheresse, de vents de tempête, d'épidémies et de températures extrêmes. | UN | ولقد تنوعت تلك الكوارث بين زلازل وفيضانات وانهيالات أرضية وحرائق وموجات جفاف وعواصف وأوبئة ودرجات حرارة قصوى. |
Le service d'urgence reçoit de multiples rapports faisant état de tremblements de terre partout dans le monde. | Open Subtitles | خدمات الطورايء تستلم تقارير متعددة عن زلازل تحدث عبر العالم |
Pour synchroniser les tremblements de terre il doit avoir un déclencheur; probablement l'amphicilite. | Open Subtitles | لضبط تزامن زلازل عبر العالم ، لابد أن يكون لديك مقداح نفترض أنه الإمفالسيت |
Ils sont toujours déroutés par autant de tremblements de terre se produisant au même moment. | Open Subtitles | على الرفم من أنهم لازالوا حائرين من زلازل كثيرة تحدث في نفس الوقت تماماً |
Des séismes de forte intensité ont frappé El Salvador et l'Inde, causant des pertes en vies humaines considérables et des dégâts très importants aux infrastructures. | UN | وشهدت السلفادور والهند زلازل هائلة أودت بحياة الكثيرين وأحدثت أضرارا ضخمة بالهياكل الأساسية. |
Bien, c'est ce bâton de marche qui cause des séismes, non ? | Open Subtitles | الآن هذا تلك عصا المشي تلك زلازل الأسباب، حقّ؟ |
Nous pensions que l'ennemi fabriquait une arme pour déclencher des séismes. | Open Subtitles | كان عندنا سبب للإعتقاد بأنّ أعدائنا كانوا يقومون بتصميم سلاح يمكنه توليّد زلازل |
Ils pouvaient créer des séismes sur notre territoire. | Open Subtitles | سيكونون قادرين على احداث زلازل هائلة تحت أرضنا. لم نتأكد هل فعلوها حقاً |
Volcans, séismes, ou autre, mais ils disent que ça devenait important. | Open Subtitles | كانت براكين، زلازل شيئأً من هذا القبيل لكن لا أعلم وقالوا أنها كانت تزداد سوءاً |
Mais le fait est que quand ça s'est passé, je n'étais même pas au courant qu'il y avait un tremblement de terre. | Open Subtitles | لكن الأمر هو ، حين حدث هذا لم أكن على علم ان هناك زلازل |
Ce que quelques personnes ont annoncé comme tremblements de terre... Ah! Et il arrive qu'un objet manque d'une exposition à proximité d'un tremblement de terre ... | Open Subtitles | ما قرره البعض بأنه زلازل وأن بالمصادفة هناك قطعة مفقودة.. |
Si quelque chose de terrible arrivait : explosion nucléaire, séisme... | Open Subtitles | في حالة حدوث شيء رهيب ضربة نوويه ، زلازل |
Les examens tomographiques et sismiques n'ont rien donné. | Open Subtitles | التقرير المقطعي يشير إلى لا شيء قياس زلازل , لا شيء |
- Comme un sismographe temporel. - Ça, c'est un nom super, et je vais totalement le voler. | Open Subtitles | .كمرسمة زلازل زمنية - .اسم مبهر، سأسرقه منك - |
En février et mai 1998, de violents tremblements de terre, qui ont fait plus de 5 000 morts, se sont produits dans des zones reculées des provinces de Takhar et Badakshan en Afghanistan. | UN | ففي شباط/فبراير وأيار/ مايو ١٩٩٨، أصابت زلازل قوية مناطق نائية من مقاطعتي تاخار وباداكشان في أفغانستان، مما أسفر عن مصرع ٠٠٠ ٥ شخص. |
Elle a percée dans le stabilisateur sismique de GD pour créer les effets de l'impact du missile. | Open Subtitles | لقد ولجت على مركز زلازل جي دي لتصنع تأثير القذيفة الحقيقي |