M. Zlenko a déclaré que la date du 20 mars 2003 marquerait à jamais un jour sombre dans les annales de la diplomatie. | UN | وقال السيد زلينكو إن 20 آذار/مارس 2003 سيخلد كيوم حزين في تاريخ الدبلوماسية. |
Le Ministre a souligné que dans le cas présent il était exclu de mener la politique de l'autruche − l'Ukraine se devait, selon M. Zlenko, de prendre concrètement position et c'était ce qu'elle avait fait. | UN | وشدد الوزير على أن الوضع الراهن لا يسمح للمرء بأن يتصرف كالنعامة التي تدس وجهها في التراب. وعليه، قال السيد زلينكو إن على أوكرانيا أن تقف موقفاً محدداً، وقد كان هذا اختيارها. |
M. Zlenko (Ukraine) (interprétation de l'anglais) : L'année 1994 revêt une importance particulière pour le droit de la mer. | UN | السيد زلينكو )أوكرانيا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: هذا العام، ١٩٩٤، له أهمية خاصة بالنسبة لقانون البحار. |
M. Zlenko (Ukraine) (interprétation de l'anglais) : Le Gouvernement de l'Ukraine a décidé d'appuyer la décision qui vient d'être prise par l'Assemblée générale. | UN | السيد زلينكو )أوكرانيا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: قررت حكومة أوكرانيا تأييد القرار الذي اتخذته الجمعية العامة توا. |
50. M. Zlenko (Ukraine) va demander les instructions de son gouvernement. | UN | ٥٠ - السيد زلينكو )أوكرانيا(: قال إنه سيطلب تعليمات من حكومته. |
M. Zlenko a conclu que la communauté mondiale devait à ce stade se donner pour buts d'éviter un désastre d'ordre humanitaire et de stabiliser la situation en Iraq, de réformer le Conseil de sécurité de l'ONU et de renforcer le système de sécurité mondial. | UN | وخلص السيد زلينكو إلى القول إن جدول أعمال المجتمع العالمي في هذه المرحلة يجب أن يكون كما يلي: تفادي الكارثة الإنسانية واستقرار الوضع في العراق وإصلاح مجلس الأمن للأمم المتحدة وتعزيز نظام الأمن العالمي. |
Le Président par intérim (parle en anglais) : Je donne maintenant la parole au Ministre des affaires étrangères de l'Ukraine, S. E. M. Anatoliy Zlenko. | UN | الرئيس بالنيابة (تكلم بالانكليزية): أعطي الكلمة الآن لوزير الشؤون الخارجية في أوكرانيا، صاحب المعالي السيد أناتولي زلينكو. |
M. Zlenko (Ukraine) (parle en anglais) : C'est un grand honneur et un plaisir pour moi de féliciter le représentant du Groupe des États d'Europe orientale de son élection à la haute fonction de Président de la cinquante-septième session de l'Assemblée générale. | UN | السيد زلينكو (أوكرانيا) (تكلم بالانكليزية): يشرفني كثيرا ويسرني أن أهنئ ممثل مجموعة دول أوروبا الشرقية على انتخابه لهذا المنصب الرفيع رئيسا للجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين. |
M. Zlenko (Ukraine) (interprétation de l'anglais) : La délégation de l'Ukraine est l'un des auteurs du projet de résolution A/51/L.73 présenté par l'Ambassadeur des Pays-Bas. | UN | السيد زلينكو )أوكرانيا( )ترجمة شفوية عن اﻹنكليزية(: إن وفد أوكرانيا مشارك في تقديم مشروع القرار A/51/L.73، الذي عرضه سفير هولندا. |
M. Zlenko (Ukraine) (interprétation de l'anglais) : La délégation ukrainienne a voté pour la résolution qui vient d'être adoptée par l'Assemblée générale. | UN | السيد زلينكو )أوكرانيا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: لقد صوت وفد أوكرانيا مؤيدا للقرار الذي اتخذته الجمعية العامة لتوها. |
8. M. Zlenko (Ukraine) dit que la situation de son pays montre à l'évidence que si certains États Membres sont incapables de s'acquitter de leurs obligations financières, cela est dû directement au fait que leur quote-part est trop élevée. | UN | ٨ - السيد زلينكو )أوكرانيا(: قال إنه قد اقتنع من تجربة أوكرانيا أن عدم قدرة بعض الدول اﻷعضاء على الوفاء بالتزاماتها المالية يعتبر نتيجة مباشرة لﻹفراط في تقييم أنصبتها المقررة. |
M. Zlenko (Ukraine) (interprétation du russe) : J'ai l'honneur d'informer la Commission que l'Ukraine est devenue aujourd'hui le 167e État partie au Traité de 1968 sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP). | UN | السيد زلينكو )أوكرانيا( )ترجمة شفوية عن الروسية(: يشرفني أن أبلغ اللجنة بأن أوكرانيــا أصبحت الدولة الطرف اﻟ ١٦٧ في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية. |
M. Zlenko (Ukraine) (interprétation de l'anglais) : Monsieur le Président, au nom du Groupe des États de l'Europe de l'Est, j'ai le grand honneur de vous féliciter très chaleureusement de votre élection à la présidence de l'Assemblée générale à la présente session. | UN | السيد زلينكو )أوكرانيا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: إنه لشرف عظيم لي، سيدي، أن أهنئكم بحرارة بالغة، باسم مجموعة دول أوروبا الشرقية، على انتخابكم لرئاسة الجمعية العامة في دورتها الحالية. |
M. Zlenko (Ukraine) (interprétation de l'anglais) : Aujourd'hui, à l'aube du XXIe siècle, l'Europe se trouve à une étape importante de son histoire. | UN | السيد زلينكو )أوكرانيا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: تمر أوروبا اليوم، عشية القرن الحادي والعشرين، بمرحلة هامــة مــن تاريخها. |
2. La Conférence a élu M. Isaac Ayewah (Nigéria) président de la Commission; MM. Anatoli Zlenko (Ukraine) et Richard Starr (Australie) ont assumé les fonctions de vice-présidents de la Commission. | UN | ٢ - انتخب المؤتمر السيد اسحق أييوه )نيجيريا( رئيسا للجنة؛ وعمل السيد أناتولي زلينكو )أوكرانيا( والسفير ريتشارد ستار )استراليا( نائبين لرئيس اللجنة. |
2. La Conférence a élu M. Isaac Ayewah (Nigéria) président de la Commission; MM. Anatoli Zlenko (Ukraine) et Richard Starr (Australie) ont assumé les fonctions de vice-présidents de la Commission. | UN | ٢ - انتخب المؤتمر السيد اسحق أييوه )نيجيريا( رئيسا للجنة؛ وعمل السيد أناتولي زلينكو )أوكرانيا( والسفير ريتشارد ستار )استراليا( نائبين لرئيس اللجنة. |
M. Zlenko (Ukraine) (interprétation de l'anglais) : On peut rappeler que le représentant de l'Ukraine était le dernier orateur dans le débat sur cette question de l'ordre du jour de l'Assemblée générale à sa cinquantième session. | UN | السيد زلينكو )أوكرانيا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: لعلكم تذكرون أن ممثل أوكرانيا كان آخر المتكلمين في المناقشة بشأن هـذا البند من جـــدول اﻷعمال في الدورة الخمسين للجمعية العامة. |
M. Zlenko (Ukraine) (interprétation de l'anglais) : C'est maintenant devenu une tradition pour l'Assemblée générale d'examiner la question de Palestine précisément le jour où la communauté internationale observe la Journée internationale de solidarité avec le peuple palestinien. | UN | السيد زلينكو )أوكرانيا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: لقد أصبح من اﻷمور التقليدية أن تنظر الجمعية العامة في قضية فلسطين في اليوم الذي يحتفل فيه المجتمع الدولي بيوم التضامن مع الشعب الفلسطيني. |
M. Zlenko (Ukraine) (interprétation de l'anglais) : La Convention des Nations Unies sur le droit de la mer a mis en place un cadre global pour la réglementation des espaces marins, avec les droits, responsabilités et obligations des États y afférents. | UN | السيد زلينكو )أوكرانيا( )ترجمة شفوية عن اﻹنكليزية(: لقد وضعت اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار إطارا شاملا لتنظيم الحيز البحري مع ما يصاحب ذلك للدول من حقوق ومسؤوليات والتزامات. |
M. Zlenko (Ukraine) (interprétation de l'anglais) : L'examen de la question de la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE), à la présente session, a lieu à une étape très importante pour les deux organisations. | UN | السيد زلينكو )أوكرانيا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: إن النظر في مسألة التعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا في الدورة الحالية يجري في مرحلة هامة جدا بالنسبة للمنظمتين. |