Au cours de l'année, un des centres régionaux a été transféré du Zimbabwe en Afrique du Sud. | UN | وخلال هذا العام تم نقل واحد من المراكز الإقليمية لخدمات مراجعة الحسابات من زمبابوي إلى جنوب أفريقيا. |
Un objectif essentiel du projet est de convertir EMPRETEC Zimbabwe en fondation financièrement autonome en 1997. | UN | والهدف اﻷساسي للمشروع هو تحويل البرنامج في زمبابوي إلى هيئة قادرة على الاعتماد الذاتي حتى عام ٧٩٩١. |
Il convient toutefois de noter que la plupart de ces lois ont été adoptées avant l'accession du Zimbabwe à la Convention. | UN | ويلزم التنويه مع ذلك إلى أن معظم هذه القوانين قد صدرت قبل انضمام زمبابوي إلى الاتفاقية. |
Jusqu'à présent, une loi seulement, la loi relative à l'enregistrement des actes notariés, a été modifiée conformément aux objectifs de la Convention après l'accession du Zimbabwe à celle-ci. | UN | ومنذ انضمام زمبابوي إلى الاتفاقية وحتى اﻵن، لم يعدل سوى قانون واحد بما يتمشى مع أهداف الاتفاقية، وهو قانون التسجيل العقاري. |
Le peuple zimbabwéen a également besoin de main tendue de la communauté internationale pour la mise en œuvre de l'Accord politique global. | UN | كما يحتاج شعب زمبابوي إلى المساعدة من المجتمع الدولي في تنفيذ اتفاقه السياسي الشامل. |
le Zimbabwe attend de cette réunion une déclaration politique vigoureuse et appropriée, qui nous donnera un élan redoublé pour agir. | UN | وتتطلع زمبابوي إلى صدور إعلان سياسي قوي وملائم عن هذه الجلسة يقدم لنا زخما معززا للعمل. |
Elle a prié instamment le Zimbabwe de ratifier le Statut de Rome et d'appliquer un moratoire sur les exécutions, en vue d'abolir la peine capitale. | UN | ودعت المنظمة زمبابوي إلى التصديق على نظام روما الأساسي وتعليق تنفيذ أحكام الإعدام تحسبا لإلغاء عقوبة الإعدام. |
À l'instar de mes collègues, j'exprime mes condoléances, ainsi que celles de mon gouvernement et du peuple du Zimbabwe, au Secrétaire général M. Kofi Annan et aux familles endeuillées. | UN | وانضم إلى زملائي في تقديم تعازيّ الخاصة وتعازي حكومة وشعب زمبابوي إلى الأمين العام كوفي عنان والعائلات المنكوبة. |
:: Membre de la délégation du Zimbabwe aux sessions de l'Assemblée générale | UN | شارك في عضوية وفد زمبابوي إلى الدورات المتتالية للجمعية العامة |
Cette dégradation de la situation économique a transformé le Zimbabwe en pays importateur net de produits alimentaires. | UN | وأدى هذا الوضع الاقتصادي المتفاقم إلى تحويل زمبابوي إلى مستورد صافٍ للأغذية. |
Chargé de la coordination du secteur de la sécurité alimentaire au sein de la SADCC, le Zimbabwe en a confié la responsabilité au Ministère des terres, de l'agriculture et du développement hydraulique. | UN | وأسندت زمبابوي إلى وزارة اﻷراضي والزراعة وتنمية موارد المياه المسؤولية عن تنسيق قطاع اﻷمن الغذائي في اطار مؤتمر تنسيق التنمية في أفريقيا الجنوبية. |
Pour ce qui est de la demande qui avait été adressée pour la première fois au Gouvernement du Zimbabwe en 2005, la délégation de ce pays à la quarantième session de la Commission africaine des droits de l'homme et des peuples, qui s'est tenue à Banjul, a indiqué, lors d'une séance plénière, que le Rapporteur spécial pouvait s'attendre à recevoir une invitation sous peu. | UN | وفيما يتعلق بطلب قُدم أول مرة عام 2005، بيَّن وفد زمبابوي إلى الدورة الأربعين للجنة حقوق الإنسان والشعوب في أفريقيا المعقودة في بانجول للجلسة العامة أن من المتوقع أن توجه عما قريب دعوة إلى المقرر الخاص. |
Le Président, avec l'assentiment du Conseil, a invité le représentant du Zimbabwe à participer au débat sur la question, sans droit de vote, conformément aux dispositions pertinentes de la Charte et de l'article 37 du Règlement intérieur provisoire du Conseil. | UN | " ووجه الرئيس، بموافقة المجلس، الدعوة لممثل زمبابوي إلى المشاركة في النظر في البند دون أن يكون له حق التصويت، وفقا للأحكام ذات الصلة من الميثاق والمادة 37 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس. |
Nous nous associons à M. Egeland pour engager le Gouvernement du Zimbabwe à poursuivre dans cette voie et à accorder aux Nations Unies et à d'autres donateurs internationaux un accès sans restriction pour que l'aide humanitaire, qui fait cruellement défaut, puisse être apportée à ceux qui en ont besoin. | UN | ونضم صوتنا إلى صوت السيد إغلاند، لدعوة حكومة زمبابوي إلى البناء على هذا الأساس، وأن تتيح للأمم المتحدة والجهات المانحة الدولية الأخرى إمكانية الوصول دون عوائق لتقديم المساعدة العاجلة والضرورية للمحتاجين. |
Avec l'assentiment du Conseil, le Président a invité le représentant du Zimbabwe à participer à l'examen de la question, sans droit de vote, conformément aux dispositions pertinentes de la Charte et à l'article 37 du Règlement intérieur provisoire du Conseil. | UN | " ودعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثل زمبابوي إلى المشاركة في مناقشة البند دون أن يكون له حق التصويت، وفقا للأحكام ذات الصلة من الميثاق والمادة 37 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس. |
Le Réseau zimbabwéen de soutien aux élections souligne que le Zimbabwe a besoin d'un système électoral qui tienne dûment compte des questions des minorités et de l'inégalité entre les sexes aux postes politiques clefs. | UN | وأبرزت شبكة دعم الانتخابات في زمبابوي حاجة زمبابوي إلى نظام انتخابي يراعي مسائل الأقليات ومسائل التفاوت بين الجنسين في المناصب السياسية الرئيسية. |
8. Demande au Gouvernement zimbabwéen de solliciter l'assistance du Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme et d'envisager d'inviter des rapporteurs thématiques compétents pour évaluer la situation dans le pays; | UN | " 8 - تدعو حكومة زمبابوي إلى طلب المساعدة من مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان والنظر في دعوة المقررين المعنيين بالمواضيع ذات الصلة لتقييم الحالة في البلد؛ |
La campagne haineuse qui est menée contre le Zimbabwe vise à menacer son indépendance, sa souveraineté et son droit inaliénable à l'autodétermination. | UN | وكذلك تهدف الحملة الحاقدة التي تُشن ضد زمبابوي إلى تهديد استقلالها وسيادتها وحقها غير القابل للتصرف في تقرير مصيرها. |
le Zimbabwe a demandé à la communauté internationale de mobiliser une assistance pour la Namibie dans les domaines de la protection des droits de l'homme jugés prioritaires. | UN | وطلبت زمبابوي إلى المجتمع الدولي أن يحشد المساعدة لناميبيا في المجالات ذات الأولوية المتعلقة بحماية حقوق الإنسان. |
Elle a en outre prié instamment le Zimbabwe de montrer qu'il avait la volonté d'améliorer la qualité de l'enseignement, en adoptant des plans d'action et en allouant des crédits budgétaires en faveur des enfants les plus pauvres et les plus vulnérables. | UN | وفيما يتعلق بتحسين نوعية التعليم، دعت المنظمة زمبابوي إلى إثبات تمسكها بالتزامها وذلك بوضع خطة عمل وتخصيص موارد من الميزانية لصالح الأطفال الأكثر فقراً والأكثر ضعفاً. |
Rapport du Zimbabwe au Comité contre le terrorisme | UN | تقرير زمبابوي إلى لجنة مجلس الأمن لمكافحة الإرهاب |
Suivant la recommandation du GTCS, la plénière a ajouté la République du Zimbabwe aux membres de ce groupe. | UN | 20 - وعلى النحو الذي أوصى به الفريق العامل المعني بالرصد، أضاف الاجتماع العام زمبابوي إلى أعضاء الفريق العامل. |