Il existe des cellules de ce type à Uppsala Blankahuset. | UN | وتستخدم زنازين حبس مماثلة في سجن أوبسالا بلانكاهوست. |
Les sévices physiques infligés aux prisonniers dans bien des prisons de province ainsi que dans les cellules des commissariats de police sont eux aussi préoccupants. | UN | وما زال سوء اﻹيذاء البدني للسجناء مدعاة للقلق في عدد من سجون المقاطعات وفي زنازين الشرطة. |
Les trois jours qui précèdent la date fixée pour son exécution, le condamné à mort est placé dans l'une des trois cellules, entièrement nues, réservées à cet effet, sous bonne garde 24 heures sur 24. | UN | وعندما لا يبقى على تنفيذ حكم الاعدام في نزيل سوى ثلاثة أيام يوضع تحت حراسة متواصلة طوال اﻟ ٤٢ ساعة في صف من ثلاث زنازين عارية من أي شيء. |
L'état des cellules ne peut être considéré comme discriminatoire : j'ai appris que la situation était la même dans les autres cellules. | UN | لكن رداءة أحوال زنازين المتهمين ينبغي ألا تؤخذ باعتبارها تمييزا ضدهم، فأحوال الزنازين اﻷخرى كما علمت لا تختلف عنها في شيء. |
Quelqu'un qui est allé au donjon d'Aquila et a survécu. | Open Subtitles | شخص رأى زنازين " أكويلا"، وعاش كى يقص الحكاية. |
Mes parents sont morts dans les donjons de cette forteresse elfique nauséabonde. | Open Subtitles | فوالداي لقيا حتفهما في زنازين قلعة الجان النتنة تلك. |
Les prisonniers ont été privés d'eau potable pendant plusieurs jours et certains ont été placés à titre de sanction dans des cellules qui servent habituellement pour les chiens de la prison. | UN | ورفض منح السجناء مياه للشرب لعدة أيام ووضع عدد منهم في زنازين عادة ما تستعمل لكلاب السجون كعقاب. |
Pendant ses visites, il a rencontré plusieurs prisonniers qui avaient été placés dans des cellules d'isolement disciplinaire. | UN | وشاهدت اللجنة الفرعية أثناء زياراتها عدداً من السجناء المحتجزين في زنازين العزل التأديبية. |
Les sept cellules disciplinaires de l'établissement étaient souvent inondées d'eau de pluie. | UN | وكثيراً ما كانت مياه الأمطار تغرق زنازين العقاب السبع في هذه المنشأة. |
Il a été affecté au bâtiment blindé C de l'établissement, pavillon de haute sécurité, comprenant des cellules de punition réservées aux criminels jugés dangereux. | UN | وأُرسل إلى المبنى المصفح جيم في السجن، وهو جناح يخضع لأمن مشدد ويتضمن زنازين التعذيب المخصصة للمجرمين الخطرين. |
L'auteur et ses proches ont été placés dans des cellules de garde à vue qui étaient déjà surpeuplées. | UN | ووضع صاحب البلاغ وأفراد أسرته في زنازين حجز كانت مفرطة الاكتظاظ أصلاً. |
L'auteur a réussi à utiliser le téléphone situé dans le couloir menant aux cellules et a appelé un avocat. | UN | وتمكن صاحب البلاغ من استخدام الهاتف في الممر الذي يقود إلى زنازين الاحتجاز واتصل بمحام. |
La liste de toutes les cellules de détention de la police, à l'instar de celle des commissariats et des postes de police, a été publiée au Journal officiel. | UN | وأُعلن كذلك عن جميع زنازين الاحتجاز التابعة للشرطة في الجريدة الرسمية مثلما أُعلن عن جميع مخافر ومراكز الشرطة. |
La Mission a continué à suivre la situation en matière de droits de l'homme et à surveiller les conditions qui règnent dans les cellules de détention et les prisons. | UN | وواصلت البعثة رصد حالة حقوق الإنسان. وجرى رصد زنازين الاحتجاز والسجون. |
Il a été placé dans le bâtiment blindé C de l'établissement, pavillon de haute sécurité comprenant des cellules de punition réservées aux criminels jugés dangereux. | UN | وأُرسل إلى المبنى المصفح جيم في السجن، وهو جناح يخضع لأمن مشدد ويتضمن زنازين التعذيب المخصصة للمجرمين الخطرين. |
Elle a également affirmé que des témoins l'avaient informée de l'existence de cellules d'isolement souterraines où les prisonniers étaient enchaînés aux murs. | UN | وأكدت المنظمة أن شهوداً تحدثوا عن وجود زنازين معزولة في أقبية السجون يقيد فيها السجناء إلى الجدران. |
Une quinzaine d'enquêtes ont été menées sur la situation des cellules des postes de police et des cellules de détention | UN | أجري 15 تحقيقا تقريبا عن الشرطة وأوضاع زنازين الاحتجاز |
Cet établissement pénitentiaire est encore loin d'être idéal, mais son ouverture avait pour but d'atténuer un peu la surpopulation carcérale dans les cellules de garde à vue de la police de Monrovia. | UN | ورغم أن السجن ما زال أبعد من أن يكون مرفقا مثاليا، فقد كان القصد من افتتاحه هو التخفيف من بعض التكدس القائم في زنازين الحجز بمراكز الشرطة في منروفيا. |
Au total, quatre cellules supplémentaires et 12 cellules temporaires ont été louées lorsque le nombre de détenus a augmenté. | UN | ومع ازدياد عدد المحتجزين، تم استئجار ما مجموعه 4 زنازين إضافية و12 زنزانة مؤقتة. |
Personne ne s'enfuit du donjon d'Aquila. | Open Subtitles | لا أحد يهرب أبداً من زنازين "أكويلا" ، (ماركيه). |
Il y a des donjons, des passages secrets, des squelettes, et la nuit, d'étranges hurlements qui vous glacent jusqu'à l'âme. | Open Subtitles | زنازين و أبواب منزلقة هياكل عظمية, وصرخات أشباح غريبة تدوي في الليل تثقب روحكِ حتى |
Une cellule de détention moderne a été construite à Kigali afin d'accueillir les prisonniers du TPIR cités à comparaître devant un tribunal. | UN | وقد تم بناء زنازين احتجاز حديثة في كيغالي يوضع فيها محتجزو المحكمة الجنائية الذين سيمثلون أمام المحكمة. |