ويكيبيديا

    "زنزانات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des cellules
        
    • les cellules
        
    • cellule
        
    • cellules de
        
    • de cellules
        
    • cachots
        
    • cellules d
        
    • isolement
        
    • des locaux
        
    • les locaux
        
    • cellules des
        
    • Donjons
        
    • bloc cellulaire
        
    La Mission a obtenu la sortie des cellules de détention des services de renseignements nationaux de 16 enfants auparavant associés à des groupes armés. UN وتمكنت البعثة من إطلاق سراح 16 طفلا كانوا مرتبطين سابقا بجماعات مسلحة من زنزانات احتجاز تابعة لأجهزة المخابرات الوطنية.
    Les prisonniers vivaient dans des cellules collectives où on leur apprenait des prières islamiques. UN ويعيش السجناء في زنزانات جماعية ويستمعون الى دروس حول العبادات اﻹسلامية.
    Les prisonniers vivaient dans des cellules collectives où on leur apprenait des prières islamiques. UN ويعيش السجناء في زنزانات جماعية ويستمعون إلى دروس حول العبادات اﻹسلامية.
    Il dit qu'il existe un tunnel situé sous les cellules. Open Subtitles يعتقد أن هنالك نفق بالأسفل تحت زنزانات الاحتجاز
    Dans tous les camps, les cellules disciplinaires d'isolement ont été montrées sans réticence. UN وفي جميع المعسكرات، أمكن معاينة زنزانات العقاب بالعزل دون ممانعة.
    La personne arrêtée doit alors être reconduite dans une cellule du commissariat de police. UN وحينئذ يمكن نقل المعتقل من جديد إلى زنزانات في مراكز الشرطة.
    Efforts de sensibilisation à la nécessité de placer les mineurs dans des cellules/établissements séparés UN جهود الدعوة إلى إنشاء زنزانات أو دور منفصلة للقاصرين في السجون
    Des dizaines de détenus y vivaient dans des conditions effrayantes, inhumaines et cruelles, dans des cellules minuscules, dépourvues d’aération, de lumière ou de toilettes. UN إذ كان يعيش عشرات النزلاء في زنزانات صغيرة في ظروف مريعة قاسية ولاإنسانية بدون هواء أو ضوء أو مراحيض.
    Même les femmes enceintes sont gardées dans des cellules de détention, contrairement à la pratique internationale. UN فحتى الحوامل يتم الآن حجزهـن في زنزانات الأمر الذي يتعارض مع الممارسة الدولية.
    Toutefois, certains détenus se sont plaints d'avoir été intentionnellement placés dans des cellules avec des détenus violents. UN إلا أن بعض نزلاء السجون يشتكون من أنهم يوضعون عمدا في زنزانات مع نزلاء عنيفين.
    Ils seraient également détenus dans des cellules non chauffées et laissant entrer la pluie à la mi-hiver. UN ويقال أيضاً إنهم محبوسون في زنزانات ليست فيها تدفئة وتتسرب إليها اﻷمطار في منتصف فصل الشتاء.
    Les détenus seraient emprisonnés dans des cellules surpeuplées, l'alimentation serait médiocre et les installations sanitaires inadaptées, et l'accès aux soins médicaux et aux représentants aumôniers serait restreint. UN إذ يقال إن المحتجزين يوضعون في زنزانات مكتظة ويعانون من سوء الغذاء، وقصور في خدمات الصرف الصحي، ومحدودية إمكانية الحصول على المساعدة الطبية والخدمات الدينية.
    En ce sens, l'Etat haïtien a procédé à la séparation des mineurs masculins d'avec les adultes du même sexe dans les cellules de détention. UN وفي هذا الصدد، شرعت دولة هايتي في الفصل بين القُصَّر الذكور عن الكبار من الجنس عينه في زنزانات الاحتجاز.
    33. La surveillance et le suivi des détentions avant jugement sont insuffisants, en particulier dans les cellules de police. UN 33- وهناك افتقار إلى الإشراف والرصد في الاحتجاز السابق للمحاكمة، لا سيما في زنزانات الشرطة.
    Un programme est actuellement mené pour installer des toilettes à chasse d'eau dans toutes les cellules. UN والعمل جار لتركيب أحواض لغسل اليدين في جميع زنزانات السجن.
    Et la cellule 24 est réservée pour ses plus grandes crapules. Open Subtitles وقسم زنزانات 24 محجوز لاكثر الشخصيات سيئي السمعه والفاسدين
    Les détenus ne disposent pas de cellules individuelles et sont huit à 10 par cellule. UN ولا تتاح للسجناء زنزانات فردية وإنما تؤوي كل زنزانة مجموعة من ثمانية إلى عشرة نزلاء.
    les locaux destinés aux cellules de détention provisoire au AICC n’ont toujours pas été fournis. UN ولم توفر بعض زنزانات الاحتجاز المؤقت في المركز الدولي للمؤتمرات في أروشا.
    Pour ce qui est du défaut de cellules, il est surprenant que des crédits suffisants n'aient pas été débloqués pour y remédier. UN وبخصوص النقص في زنزانات السجون، فإن ما يثير الدهشة عدم اعتماد موارد كافية للتعامل مع المشكلة بطريقة مرضية أكثر.
    Monga Ali a déclaré avoir passé 53 jours dans les cachots de la BSRS avant d'être mis à la disposition de l'autorité judiciaire. UN فقد ذكر مونغا علي أنه أمضى ٣٥ يوما في زنزانات اللواء الخاص للبحث والمراقبة قبل ان يمثل أمام قاضي تحقيق.
    Le directeur a également remis au SPT une copie des plans des nouvelles cellules d'isolement, dont la construction devait commencer prochainement. UN وزود المدير أيضاً اللجنة الفرعية بنسخة من خطط لإنشاء زنزانات حبس انفرادي جديدة، وقال إن تشييدها سيبدأ قريباً.
    Elles exécutent leurs peines dans des locaux spéciaux et sont placées dans des cellules pour deux personnes. UN فهم يقضون فترات عقوبتهم في مرافق خاصة وفي زنزانات لشخصين.
    Il a demandé des précisions sur les projets d'amélioration des conditions de détention dans les cellules des postes de police et dans les prisons. UN وسألت عما إذا كانت هناك خطط لتحسين أوضاع الاحتجاز في زنزانات الشرطة والسجون.
    Si une prisonnière avait accouché dans les Donjons du Saint-Office, que serait-il arrivé à l'enfant? Open Subtitles اذا سجينة ولدت في زنزانات محكمة التفتيش ماذا يحدث للطفل بعد ذلك؟
    En direct de la prison de Springfield du superbe bloc cellulaire D à ciel ouvert, voici l'émission "Spécial Prison de Krusty le Clown". Open Subtitles مباشرة من قاعة زنزانات سجن (سبرينغفيلد). حفل (كراستي) المهرّج الخاص بالسجن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد