Nous reconnaissons la gravité des préoccupations exprimées par les pays les moins avancés (PMA) dans la Déclaration de Zanzibar adoptée par leurs ministres en juillet 2001. | UN | 42 - إننا نعترف بجدية الشواغل التي أعربت عنها أقل البلدان نموا في إعلان زنزبار الذي اعتمده وزراؤها في تموز/يوليه 2001. |
Novembre-décembre 1999 Consultant juridique, Secrétariat du Commonwealth - examen de la Constitution de Zanzibar | UN | المستشار القانوني، أمانة الكومنولث، استعراض دستور زنزبار |
Les services de la Commission sont désormais facilement accessibles sur l'ensemble du territoire grâce aux deux bureaux ouverts en Tanzanie continentale et à son bureau permanent de Zanzibar. | UN | ومن السهل الآن الوصول إلى الإدارات التابعة لهذه اللجنة في مجموع إقليم البلد بفضل المكتبين اللذين افتتحا في تنزانيا القارية ومكتبها الدائم في زنزبار. |
La loi relative aux femmes célibataires enceintes qui était en vigueur à Zanzibar a été abrogée en 2005; ces femmes n'encourent donc plus de peine d'emprisonnement et la législation actuelle leur garantit même le droit de poursuivre leurs études. | UN | وفي عام 2005 أُلغي القانون الخاص بالنساء غير المتزوجات الحوامل الذي كان سارياً في زنزبار. وعلى ذلك فإن تلك النساء لا يتعرضن الآن لعقوبة السجن ويضمن لهن التشريع الحالي نفس الحق في مواصلة دراستهن. |
Un autre point positif est l'adoption, en 2005, de la loi qui a permis d'améliorer la situation des mères célibataires à Zanzibar. | UN | وهناك نقطة إيجابية أخرى هي اعتماد قانون عام 2005 يسمح بتحسين أوضاع الأمهات غير المتزوجات في زنزبار. |
Contrairement à ce qui a été dit, l'homosexualité n'emporte pas la peine de mort à Zanzibar. | UN | وخلافاً لما قيل، فإن الجنس المثلي لا يعاقب عليه بالإعدام في زنزبار. |
Le Comité déplore l’existence de la loi en vigueur à Zanzibar qui autorise l’emprisonnement de la mère et du père au cas où une femme non mariée deviendrait enceinte. | UN | ٣٩٩ - ويسوء اللجنة القانون النافذ في زنزبار الذي يبيح سجن كل من اﻷم واﻷب إذا حملت امرأة بدون زواج. |
ONU-Habitat et la BAfD collaborent également dans des projets d'alimentation eau et d'assainissement à Zanzibar et au Kenya, dans lesquels ONU-Habitat se charge du renforcement des capacités et la BAfD de l'appui à l'amélioration des infrastructures. | UN | ويتعاون الموئل والمصرف أيضاً على تنفيذ مشروعات للمياه والصرف الصحي في زنزبار وكينيا، حيث يوفر الموئل خدمات بناء القدرات لتكملة الدعم المقدم من المصرف من أجل تحسين الهياكل الأساسية. |
Le récent référendum qui a eu lieu pacifiquement à Zanzibar est parvenu à une dispense politique qui désigne un gouvernement d'unité nationale quel que soit le parti qui remporte les élections. | UN | وأسفر الاستفتاء السلمي الذي جرى في زنزبار مؤخراً، عن وضع سياسي جديد يؤدي إلى إنشاء حكومة وحدة وطنية، أيا كان الحزب الفائز في الانتخابات. |
En 1984, une vaste révision de la Constitution de la République-Unie de Tanzanie et de celle de Zanzibar a été effectuée afin d'y incorporer la Charte des droits et plusieurs lois ont été promulguées pour garantir l'application des droits consacrés par cette dernière. | UN | ففي عام 1984 جرت مراجعة واسعة لدستور جمهورية تنزانيا المتحدة ودستور زنزبار من أجل إدخال ميثاق الحقوق فيها، وأُصدرت عدة قوانين لضمان تطبيق الحقوق التي جاءت في هذا الميثاق. |
Les modifications apportées en 2004 à la législation de Zanzibar prévoient que les rapports sexuels entre adultes consentants de même sexe sont passibles de la même sanction que l'homicide. | UN | والتعديلات التي أُدخلت عام 2004 على تشريع زنزبار تنص على أن العلاقات الجنسية بين أشخاص بالغين متراضين من نفس الجنس تكون عقوبتها هي نفس عقوبة القتل العمد. |
Nous avons intégré les objectifs et cibles de notre engagement à l'égard du document < < Un monde digne des enfants > > dans le texte principal de la stratégie nationale de la Tanzanie pour la croissance et la lutte contre la pauvreté et dans la stratégie de Zanzibar pour la lutte contre la pauvreté. | UN | وقد قمنا بإدماج أهداف وغايات التزامنا بعالم صالح للأطفال في النص الرئيسي للاستراتيجية الوطنية لتنزانيا لتحقيق النمو والحد من الفقر، واستراتيجية زنزبار للحد من الفقر. |
:: Président et administrateur du Centre de services juridiques de Zanzibar, Zanzibar, juillet 2009 à ce jour | UN | :: رئيس مركز زنزبار للخدمات القانونية والقيم عليه، زنزبار، من تموز/يوليه 2009 وحتى الآن. |
En République-Unie de Tanzanie, l'une des priorités de l'équipe de pays des Nations Unies a été d'allouer des ressources pour appuyer le projet de radio communautaire de l'UNESCO à Zanzibar. | UN | وخصص فريق الأمم المتحدة القطري في جمهورية تنزانيا المتحدة موارد لدعم مبادرة اليونسكو لإنشاء محطة إذاعة محلية في زنزبار كنشاط ذي أولوية. |
L'orateur évoque, à titre d'illustration, l'utilisation de la technologie nucléaire qui a permis, quelques années auparavant, d'éradiquer la mouche tsé-tsé de l'île de Zanzibar grâce à la technique de stérilisation des insectes. | UN | وتناول المتحدث، في مجال إعطاء الأمثلة، استخدام التكنولوجيا النووية التي أتاحت، منذ بضع سنوات مضت، القضاء على ذبابة تسى - تسى بجزيرة زنزبار بفضل تقنية تعقيم الحشرات. |
Kenya, Zanzibar (qui, en 1964, avec le Tanganyika, a constitué la République-Unie de Tanzanie) | UN | ١٩٦٣ زنزبار )التي كونت جمهورية تنزانيا المتحدة في عام ١٩٦٤ مع تنغانيقا(؛ كينيا |
L'orateur évoque, à titre d'illustration, l'utilisation de la technologie nucléaire qui a permis, quelques années auparavant, d'éradiquer la mouche tsé-tsé de l'île de Zanzibar grâce à la technique de stérilisation des insectes. | UN | وتناول المتحدث، في مجال إعطاء الأمثلة، استخدام التكنولوجيا النووية التي أتاحت، منذ بضع سنوات مضت، القضاء على ذبابة تسى - تسى بجزيرة زنزبار بفضل تقنية تعقيم الحشرات. |
Le 4 septembre, la première manifestation consistera en une table ronde sur la manière dont l'esclavage est représenté dans les films, qui s'inscrira dans le prolongement de la table ronde organisée par l'UNESCO sur le même thème à Zanzibar en 2006. | UN | وفي 4 أيلول/سبتمبر، سيتمثل الحدث الأول في مناقشة مائدة مستديرة بشأن تصوير الرق في السينما، وهي بمثابة متابعة لمائدة مستديرة نظمتها اليونسكو بشأن نفس الموضوع في زنزبار في عام 2006. |