Ils disent qu'il a forniqué avec sa mère dans les cabinets. | Open Subtitles | ...مذكور، يا سيد بأنه زنى مع أمه في مرحاض خارجي |
- forniqué ? | Open Subtitles | زنى |
L'Organisation des peuples et des nations non représentés (UNPO) indique par ailleurs que, selon les estimations, 70 % des femmes détenues sont en attente de jugement pour des infractions de hudood liées à l'adultère. | UN | كما أشارت منظمة الأمم والشعوب غير الممثلة إلى أن ما يُقدر بنسبة 70 في المائة من النساء في السجون ينتظرن محاكمات بتهمة جرائم زنى المحصنات التي لها صلة بأحكام الحدود. |
De plus, sachant que la notion d'adultère renvoie en général uniquement à l'adultère pratiqué par la femme, M. Henkin souhaiterait savoir ce qu'il en est à Monaco et si les autorités envisagent d'adopter le principe du divorce par consentement mutuel. | UN | وبما أن مفهوم الزنى يحيل عادة إلى زنى المرأة، استفسر المتحدث عما إذا كان الحال كذلك في موناكو، وعما إذا كانت السلطات تعتزم اعتماد مبدأ الطلاق بالرضاء المتبادل. |
Oui. Il y avait de l'adultère entre services. | Open Subtitles | بلى, هناك زنى يحدث داخل الشركة |
Le divorce peut être autorisé si l'une des parties : a. a commis l'adultère ou est devenue alcoolique, toxicomane, s'adonne au jeu ou à d'autres vices difficiles à réformer; | UN | ويسمح بالطلاق في الحالات التالية: أ( إذا زنى أحد الطرفين أو أصبح سكيرا أو مدمنا للمخدرات أو مقامرا أو اعترته أية حالة أخرى يصعب التخلص منها؛ |
16. La CNIDH signale que le Code pénal de 2009 réprime l'adultère commis par l'homme et la femme de la même manière et réprime les auteurs des violences fondées sur le genre même si sa mise en œuvre reste faible. | UN | 16- وأشارت اللجنة الوطنية إلى أن القانون الجنائي لعام 2009 يعاقب زنى الرجل والمرأة بالطريقة ذاتها، كما يعاقب مرتكبي أعمال العنف الجنساني ولو أن تنفيذه ما زال ضعيفاً(30). |