Les louables efforts faits par l'ambassadeur Zahran pendant l'intersession ont aussi été vains. | UN | والجهود الحميدة التي بذلها السفير زهران فيما بين دورتين ذهبت هي أيضا هباء. |
J'ai à présent le grand plaisir de donner la parole au représentant de l'Egypte, l'ambassadeur Zahran. | UN | ويسرني اﻵن أن اعطي الكلمة لممثل مصر السفير زهران. |
Le PRÉSIDENT (traduit de l'anglais) : La séance plénière est reprise. Je donne maintenant la parole au représentant de l'Égypte, l'Ambassadeur Zahran. | UN | الرئيس: أعلن استئناف الجلسة العامة، وأعطي الآن الكلمة إلى ممثل مصر، السفير زهران. |
Comme vous le savez tous, le représentant de l'Égypte, l'Ambassadeur Mounir Zahran, est sur le point de quitter Genève. | UN | تعلمون أيها السادة والسيدات أن ممثل مصر السفير منير زهران على وشك مغادرة جنيف. |
Qu'il me soit permis de faire mes adieux à l'ambassadeur Zahran et de lui adresser, ainsi qu'à sa famille, tous mes voeux de bonheur et de succès. | UN | وأود أيضاً أن أودع السفير السيد زهران بحرارة وأن أعرب له ولأسرته عن تمنياتي بالتوفيق وكل السعادة. |
Je saisis cette occasion pour rendre hommage à l'Ambassadeur d'Égypte, M. Zahran, qui quittera bientôt Genève. | UN | وأنتهز هذه الفرصة لأثني على السفير زهران من مصر، الذي سيغادر جنيف عن قريب. |
Enfin, je veux adresser mes meilleurs voeux à l'Ambassadeur d'Égypte, M. Zahran, qui quittera bientôt Genève. | UN | وأخيرا أود أيضا أن أعرب عن أطيب تمنياتي للسفير زهران من مصر الذي سيغادر جنيف عن قريب. |
À sa soixantième session, l'Assemblée générale devra pourvoir les sièges qui deviendront vacants à l'expiration du mandat de Mme McLurg et de MM. Hernández, Kuznetsov, Mazet et Zahran. | UN | وفي الدورة الستين، سيتعين أن تقوم الجمعية العامة بملء الشواغر التي ستنشأ بانتهاء مدة عضوية السيد هيرنانديز والسيد كوزنتسوف والسيد مازيت والسيدة ماك لورغ والسيد زهران. |
Je donne maintenant la parole au représentant de l'Egypte, l'ambassadeur Zahran. | UN | وأعطي الكلمة اﻵن لممثل مصر السفير زهران. |
Je crains que sa tâche ne soit, d’une certaine manière, encore plus difficile que celle de l’ambassadeur Zahran. | UN | وأخشى أن تكون مهامه في بعض جوانبها أصعب حتى من مهام السفير زهران. |
Mes consultations montrent que les délégations apprécient le travail entrepris par l'Ambassadeur Mounir Zahran. | UN | وتشير مشاوراتي إلى أن الوفود تشعر بالتقدير للعمل الذي يقوم به السفير منير زهران. |
Je veux évoquer l’exposé du Coordonnateur spécial pour la question de l’amélioration et de l’efficacité du fonctionnement de la Conférence, l’ambassadeur de l'Egypte, M. Zahran. | UN | واسمحوا لي أن أشير بالتحديد إلى تقرير المنسق الخاص المعني بتحسين سير عمل مؤتمر نزع السلاح وزيادة فعاليته، السفير زهران من مصر. |
Je donne maintenant la parole au distingué représentant de l'Egypte, l'ambassadeur Zahran. | UN | وأعطي الكلمة اﻵن لممثل مصر الموقر، السفير زهران. |
L'Ambassadeur Berdennikov, de la Fédération de Russie, et l'Ambassadeur Zahran, de l'Egypte, respectivement présidents des groupes de travail 1 et 2, méritent également que leur travail soit reconnu. | UN | كما يجدر التنويه بجهود السفير بردنيكوف من الاتحاد الروسي والسفير زهران من مصر، رئيسا فريقي العمل ١ و٢ على التوالي. |
Je donne maintenant la parole au représentant de l'Egypte, l'ambassadeur Zahran. | UN | وأعطي الكلمة اﻵن لممثل مصر السفير زهران. |
Je donne maintenant la parole au représentant de l'Egypte, l'Ambassadeur Zahran. | UN | واﻵن أعطي الكلمة لمندوب مصر الموقر، السفير زهران. |
Je donne maintenant la parole au distingué représentant de l'Egypte, l'ambassadeur Zahran. | UN | وأعطي الكلمة اﻵن للمثل مصر الموقر، السفير زهران. |
Ma gratitude va particulièrement aux deux autres membres du bureau, l'ambassadeur Berdennikov, de la Fédération de Russie, et l'ambassadeur Zahran, de l'Egypte. | UN | وأعرب عن كلمة امتنان خاصة لزميليّ عضوي المكتب، السفير بردنيكوف من الاتحاد الروسي والسفير زهران من مصر. |
Cela étant entendu, puis-je considérer que la Conférence accepte ce calendrier ? Je donne la parole au représentant de l'Egypte, l'ambassadeur Zahran. | UN | هل أعتبر أن المؤتمر يوافق على الجدول الزمني على هذا اﻷساس؟ أعطي الكلمة للسفير زهران من مصر. |
Je donne à présent la parole au représentant de l'Egypte, l'ambassadeur Zahran. | UN | وأعطي الكلمة اﻵن لممثل مصر، السفير زهران. |
permettez-moi tout d'abord de faire mes adieux aux collègues qui ont quitté Genève depuis la fin de notre précédente session : les Ambassadeurs André Mernier de la Belgique, Mounir Zahran de l'Égypte, Aye du Myanmar et Li Changhe de la Chine. Je leur souhaite à tous le plein succès dans leurs nouvelles tâches et je leur adresse tous mes vœux de bonheur pour euxmêmes et leurs familles. | UN | وأود في البداية أن أودع الزملاء الذين غادروا جنيف منذ الدورة الأخيرة وهم: السفير أندريه ميرنييه من بلجيكا، والسفير منير زهران من مصر، والسفير آي من ميانمار، والسفير لي تشانغ من الصين، وأتمنى لهم تحقيق كل النجاحات الممكنة في أداء مهامهم الجديدة كما أتمنى السعادة لهم ولأسرهم. |