ويكيبيديا

    "زوايا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • angles
        
    • coins
        
    • angle
        
    • coin
        
    • points de vue
        
    • perspectives
        
    • égards
        
    • rue
        
    • rues
        
    • Corners
        
    • deale
        
    • optiques
        
    Il convient d'aborder cette question sous plusieurs angles. UN وينبغي أن تُعالجَ هذه المسألة من عدة زوايا.
    On apprend les angles supplémentaires et complémentaires, les zones d'une forme en trois dimensions, les circonférences. Open Subtitles نحن نتعلم الأشياء التكميلية مثل زوايا مجانية، تحديد منطقة شكل ثلاثي الأبعاد، والأمامي
    Elle va devoir sécuriser les coins de meuble avant que le bébé ne sorte. Open Subtitles هي عليها ان تأمن زوايا مهبلها قبل ان تخرج تلك الطفلة
    Les pierres ont été disséminées aux quatre coins du globe, cachées en lieu sûr. Open Subtitles الأحجار تبعثرت على زوايا الأرض الاربع خُبئت بعيداً من أجل حمايتها
    Même quand l'angle de vue est différent, ce regroupement peut être possible. UN وقد يكون اﻹدماج ممكنا حتى لو وصفت القضايا من زوايا مختلفة.
    Maintenant, nous sommes confrontés à une menace mortelle qui a fait beaucoup de victimes sur tous les continents, dans chaque coin de cette terre. UN فاﻵن، نواجه خطرا مهلكا أوقع ضحايا له في كل قارة وفي كل زاوية من زوايا هذه المعمورة.
    La notion de traite peut être envisagée de divers points de vue. UN ومفهوم الإتجار يمكن أن يعالج من زوايا مختلفة.
    Il est capable de faire les calculs mathématiques, pour construire un avion furtif, avec des angles invisibles aux radars. Open Subtitles وهو قادر على الحسابات الرياضية المتطلبة لبناء طائرات الشبح مع زوايا مميزة تستطيع تجنب الرادار
    Deux coups avec un objet lourd et des angles différents. Open Subtitles صدمتين من ذات الشيء الشديد من زوايا مختلفة
    Les conditions pour le tournage, les angles de vue, tout ça. Open Subtitles قائمه الشروط يحدد زوايا الكاميرا وأشياء من هذا النوع
    Il faut attaquer ce problème sous divers angles. UN ومن الضروري أن تعالج مسألة انعدام الأمن الغذائي من زوايا مختلفة.
    ii) Liste des coordonnées des angles des blocs visés par la demande; UN ' 2` قائمة بإحداثيات زوايا القطع المشمولة بالطلب؛
    Cette nouvelle perspective a donné à l'équipage un premier aperçu dans un animal de la jungle mystérieuse dans l'un des coins moins connus de la Terre. Open Subtitles وقد أعطى هذا المنظور الجديد للطاقم لمحة الأولى في حيوان الغاب غامض في واحدة من زوايا الأقل يعرف على وجه الأرض.
    On cherchera aussi des coins à drogue dans ces endroits. Open Subtitles سننظف كذلك زوايا بيع المخدّرات في تلك المواقع
    Il semble être en Amérique légalement et j'ai cherché dans tous les coins et recoins de la vie des Chernus et je n'ai rien trouvé qui leur soit défavorable, même un peu. Open Subtitles يبدو ان تواجده في اميركا شرعي وبحثت في كل زوايا و اجزاء حياة آل تشرنس ولم اجد اي شيء ولو حتى من بعيد يربطهم به
    Comme il n'y avait pas de tinette, les prisonniers se soulageaient dans les coins de la cellule et les excréments étaient enlevés de temps en temps. UN وبما أنه لم يكن هناك مرحاض في الزنزانة، كان على السجناء قضاء حاجتهم في زوايا الغرفة، وكان البراز يُزال منها أحياناً.
    vii) angle de frappe déficient ou force d'impact insuffisante; UN `7` سوء زوايا الضرب أو عدم كفاية قوة الارتطام؛
    L'organisation Tamils Against Genocide indique que les enlèvements par des fourgons blancs, les disparitions au coin des rues et la découverte de cadavres sont monnaie courante à Sri Lanka. UN وذكرت منظمة تأميل مناهضون للإبادة الجماعية أن عمليات الاختطاف باستعمال الشاحنات البيضاء الصغيرة وحالات الاختفاء من زوايا الأزقة واكتشاف جثث شائعة الحدوث في سري لانكا.
    Il met en relief la nécessité d'élaborer des bases communes et un terrain d'entente entre les différents partenaires qui envisagent de différents points de vue les questions relatives à la famille. UN ويشدد التقرير على ضرورة إيجاد أرضية مشتركة وفهم مشترك فيما بين الجهات التي تنظر إلى مسائل اﻷسرة من زوايا مختلفة.
    C'est pourquoi la question doit faire l'objet, dans le cadre de multiples instances, d'un débat où s'exprimeront de nombreuses perspectives. UN وهذه المسألة، بتجسيدها لهذا الواقع، تستحق المناقشة من زوايا متعددة وفي محافل متعددة.
    Cette politique a été une réussite à de multiples égards. UN اعتبرت هذه السياسة ناجحة من زوايا عديدة.
    D'ordinaire, l'un des groupes les plus réceptifs est celui des paysannes qui vendent des épis de maïs aux coins de rue. UN والفئة اﻷكثر تقبﱡلا لهذه التوعية تتكوﱠن في العادة من الفلاحات اللاتي يبعن عرانيس الذرة على زوايا الشوارع.
    Une réunion de boy scouts à Grover's Corners? Open Subtitles إعادة لمّ شمل عُلبة شبل كشافِ في زوايا جروفير؟
    deale à plusieurs carrefours de Park Circle à Woodland Avenue. Open Subtitles يسيطر على عدة زوايا من (بارك سيركل) إلى جادة (وودلاند)
    Comme, çà et là, un même thème y est analysé dans des optiques différentes, certaines répétitions se sont révélées inévitables. UN ونظرا ﻷنها أحيانا ما تعالج موضوعا بعينه من زوايا مختلفة فقد كان لابد من حدوث بعض التكرار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد