Les changements de coûts correspondent à toute augmentation ou diminution du coût d'une ressource donnée. | UN | وتعين تغييرات التكلفة أي زيادة أو نقصان في تكاليف مدخلات أي مورد. |
Néanmoins, l'évolution du nombre de pays signalant une augmentation ou une diminution de l'abus des drogues peuvent fournir des informations qualitatives utiles sur les tendances générales pour les différentes classes de drogues et régions. | UN | ومع ذلك فإن التغيّر في عدد البلدان التي تُبلِغ عن زيادة أو نقصان في تعاطي المخدرات يمكن أن يوفر معلومات نوعية مفيدة عن الاتجاهات العامة تمتد عبر مجموعات المخدرات والمناطق المختلفة. |
Je ne vous donne pas une augmentation, ou votre propre bureau. | Open Subtitles | لن أمنحك زيادة أو مكتباً منفصلاً خاص بِكِ، |
Selon le rapporteur, le Comité considérait une marge de plus ou moins 2 % du déficit actuariel comme une zone tampon plutôt que comme un élément déclencheur. | UN | وقد أشار المقرر إلى أن اللجنة اعتبرت زيادة أو نقصان العجز الاكتواري بنسبة 2 في المائة بمثابة حد فاصل وليس بنقطة انطلاق. |
De plus, les taux de change, qui sont volatils et dont les variations sont imprévisibles, peuvent accroître ou diminuer les besoins de financement dans des proportions qu'il est impossible de prévoir à l'avance. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن تقلبات العملات مفاجئة ومن المتعذر التنبؤ بها، وقد تمخض عن حالات زيادة أو نقصان في الاحتياجات. ويمكن أن تكون هذه التقلبات كبيرة ولكن غير منظورة مقدما. |
Toute augmentation ou diminution du taux d'intérêt actuel de 6,5 % provoquerait une augmentation ou une diminution du taux de cotisation requis de la part des participants et des organisations affiliées. | UN | ومن شأن اجراء زيادة أو تخفيض في سعر الفائدة الجاري البالغ ٦,٥ في المائة أن يؤدي الى تخفيض أو زيادة في الاشتراك المطلوب من كل من المشتركين والمنظمات اﻷعضاء. |
Toute augmentation ou diminution du coût d'une ressource donnée durant un exercice par rapport à celui d'un exercice précédent, découlant d'une modification des coûts, prix et taux de change. | UN | أي زيادة أو نقصان في تكلفة مدخل من الموارد في فترة الميزانية مقارنة بفترة الميزانية السابقة، الناشئة عن التغيرات في التكاليف، والأسعار، وأسعار الصرف. |
Toute augmentation ou diminution des ressources nécessaires imputable aux changements intervenus dans le niveau ou la nature des activités menées par une organisation pendant l'exercice en cours et de celles qui sont proposées pour l'exercice à venir. | UN | هي أي زيادة أو نقصان في الاحتياجات من الموارد، بسبب تغير مستوى أو طبيعة الأنشطة التي تضطلع بها المنظمة خلال فترة الميزانية الجارية والأنشطة المقترحة لفترة الميزانية المقبلة. |
Conformément à la décision 99/21, cette délégation a demandé que toute augmentation ou réduction importante des recettes du PNUD soit signalée périodiquement. | UN | وعملا بالمقرر 99/21، طلب المتحدث الإبلاغ بصورة منتظمة عن أي زيادة أو نقص كبير في موارد الصندوق. |
Toute augmentation ou diminution du coût d'une ressource donnée durant un exercice par rapport à celui d'un exercice précédent, découlant d'une modification des coûts, prix et taux de change. | UN | أي زيادة أو نقصان في تكلفة مدخل من الموارد في فترة الميزانية مقارنة بفترة الميزانية السابقة، الناشئة عن التغيرات في التكاليف، واﻷسعار، وأسعار الصرف. |
Toute augmentation ou diminution des ressources nécessaires imputable aux changements intervenus dans le niveau ou la nature des activités menées par une organisation pendant l'exercice en cours et de celles qui sont proposées pour l'exercice à venir. | UN | هي أي زيادة أو نقصان في الاحتياجات من الموارد، بسبب تغير مستوى أو طبيعة اﻷنشطة التي تضطلع بها المنظمة خلال فترة الميزانية الجارية واﻷنشطة المقترحة لفترة الميزانية المقبلة. |
C’est ainsi qu’avant l’évaluation à mi-parcours, les pays en développement pour lesquels il existait des données indiquant si les taux de malnutrition infantile étaient en augmentation ou à la baisse n’étaient qu’au nombre de 38. | UN | فعلى سبيل المثال، لم توجد، قبل استعراض منتصف العقد، بيانات توضح ما إذا كان هناك زيادة أو نقصان في سوء تغذية الطفل إلا في ٣٨ بلدا ناميا. |
Elle souhaiterait connaître les raisons de cette fusion, savoir si elle a entraîné une augmentation ou une diminution du nombre de postes et obtenir des précisions sur les raisons du déménagement et sur ses incidences financières. | UN | ويود الوفد معرفة أسباب هذا الدمج ومعرفة ما إذا كان سيتبعه زيادة أو نقصان عدد الوظائف والحصول على تفاصيل أسباب النقل واﻵثار المالية المترتبة عليه. |
Toute augmentation ou diminution du coût d'une ressource donnée durant un exercice par rapport à celui d'un exercice précédent, découlant d'une modification des coûts, prix et taux de change. | UN | أي زيادة أو نقصان في تكلفة مدخل من الموارد في فترة الميزانية مقارنة بفترة الميزانية السابقة، الناشئة عن التغيرات في التكاليف، واﻷسعار، وأسعار الصرف. |
Toute augmentation ou diminution des ressources nécessaires imputable aux changements intervenus dans le niveau ou la nature des activités menées par une organisation pendant l'exercice en cours et de celles qui sont proposées pour l'exercice à venir. | UN | هي أي زيادة أو نقصان في الاحتياجات من الموارد، بسبب تغير مستوى أو طبيعة اﻷنشطة التي تضطلع بها المنظمة خلال فترة الميزانية الجارية واﻷنشطة المقترحة لفترة الميزانية المقبلة. |
Un projet qui ne tiendrait pas compte des conditions locales est plus ou moins voué à l'échec. | UN | والمشروع الذي لا يراعي الظروف المحلية سيفشل بقدر ذلك زيادة أو نقصانا. |
Si tu prends les heures où les corps ont été découverts, que tu soustraits l'écart qui sépare les montres correspondantes, tu tombes avec plus ou moins six minutes que 6h22 chaque fois. | Open Subtitles | ان أخذت وقت العثور على الجثث و طرحت الفارق الزمني الذي تختلف به الساعات فستحصل على مجال يتراوح بين 6 دقائق زيادة أو نقصان عن 6.22 |
Ainsi, les conditions météorologiques peuvent accroître ou réduire le risque de voir les réserves alimentaires dont dépendent des millions de personnes infestées par des insectes. | UN | يمكن أن تتسبب نتائج أحوال الطقس إما في زيادة أو خفض إمكانية تفشي الحشرات الحاد في إمدادات اﻷغذية التي تعول عليها ملايين البشر. |
Tout changement a entraîné des augmentations ou des diminutions des dépenses au titre du personnel militaire et du personnel civil et des dépenses de fonctionnement associées aux divers types de matériel. | UN | وأي خروج على هذه الافتراضات يؤدي إلى زيادة أو نقصان النفقات المخصصة لﻷفراد العسكريين والموظفين المدنيين والتكاليف التشغيلية المرتبطة بشتى أنواع المعدات. |
Pour la Norvège, les précipitations pourraient à long terme augmenter ou diminuer de 10 à 30 %. | UN | وأشارت النرويج إلى احتمال حدوث زيادة أو انخفاض في التهطال بنسبة تتراوح بين 10 و30 في المائة في الأجل الطويل. |
Note : Les signes " + " et " — " indiquent un accroissement ou une diminution possible des IED. | UN | ملاحظــة: تشير العلامتان ' + ' و ' - ' إلى احتمال زيادة أو انخفاض الاستثمار اﻷجنبي المباشر. |
Des limites s'appliquant au personnel national ont été adoptées et des procédures destinées à réviser les chiffres, à la hausse ou à la baisse, ont été fixées. | UN | وحُدد عدد اﻷفراد العسكريين لكل دولة ووضعت إجراءات لتنقيح اﻷرقام زيادة أو نقصانا. |
3. Des risques induits par les hausses et les baisses de pression atmosphérique. | UN | 3- مخاطر زيادة أو نقص الضغط الجوي. |
Dans cette option, la majorité des États Membres subissent une modification de leur point médian inférieure à l'unité, c'est-à-dire qu'ils gagnent ou perdent moins d'un poste. | UN | وفي إطار هذا الخيار، تطرأ تغيرات كَسْرية على نقاط الوسط لأغلبية الدول الأعضاء، ولكن هذه التغيرات لا تشمل زيادة أو نقصانا بمقدار وظيفة واحدة على الأقل. |
Le Comité estime toutefois qu'à mesure que le personnel est formé, les besoins en formation devraient décroître, de même que les voyages liés à la formation, surtout dans le cas de missions qui ne sont plus en expansion ou qui sont en cours de réduction. | UN | ومع ذلك فإن اللجنة ترى بأن الاحتياج إلى التدريب سيزداد مع ازدياد عدد الموظفين المدربين، وسيزداد نتيجة ذلك الاحتياج إلى السفر المتصل بالتدريب، ولا سيما في البعثات التي لن تحدث فيها أي زيادة أو التي هي قيد التخفيض. |