ويكيبيديا

    "زيادة التماسك" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • une plus grande cohérence
        
    • renforcer la cohérence
        
    • améliorer la cohérence
        
    • promouvoir la cohérence
        
    • promouvoir une plus grande cohésion
        
    • plus de cohérence
        
    • accroître la cohérence
        
    • resserrer la concertation
        
    • Renforcement de la cohésion
        
    Cela permettrait aux États Membres de suivre les progrès et de faire preuve d'une plus grande cohérence dans les décisions ultérieures sur la question. UN وهذا من شأنه أن يتيح للدول الأعضاء رصد التقدم المحرز ومراعاة زيادة التماسك في عملية صنع القرار اللاحقة بشأن هذه المسألة.
    Cela permettrait aux États Membres de suivre les progrès et de faire preuve d'une plus grande cohérence dans les décisions ultérieures sur la question. UN وهذا من شأنه أن يتيح للدول الأعضاء رصد التقدم المحرز ومراعاة زيادة التماسك في عملية صنع القرار اللاحقة بشأن هذه المسألة.
    Les réformes et activités de restructuration en cours devraient viser à renforcer la cohérence des programmes et la coordination à l'échelle du système, selon les besoins. UN وينبغي أن تهدف الاصلاحات وعملية إعادة التشكيل الجارية الى زيادة التماسك البرنامجي والتنسيق على نطاق المنظومة، حسب الاقتضاء.
    Il a relevé avec intérêt que les ressources financières provenant de donateurs bilatéraux étaient en augmentation, et a pris note de l'initiative prise par les institutions des Nations Unies d'améliorer la cohérence de leurs activités de coopération technique. UN ولاحظ باهتمام الزيادة في الموارد المالية المقدمة من المانحين على أساس ثنائي ومبادرة منظومة الأمم المتحدة الرامية إلى زيادة التماسك بين أنشطتها في مجال التعاون التقني.
    Il y a des lacunes, des chevauchements et des doubles emplois dans les activités de gestion des produits chimiques et il faut dans de nombreux pays promouvoir la cohérence, la constance et la coopération pour assurer l'utilisation efficiente et efficace des ressources disponibles aux niveaux national, régional et international. UN وهناك ثغرات وحالات تداخل وازدواج في أنشطة إدارة المواد الكيميائية وثمة حاجة في الكثير من البلدان إلى زيادة التماسك والاتساق والتعاون لضمان الاستخدام الكفء والفعال للموارد المتاحة على الصعد القطرية والإقليمية والدولية.
    Cette évolution devrait contribuer à promouvoir une plus grande cohésion au sein du système des Nations Unies. UN وينتظر أن يسهم هذا الاتجاه في زيادة التماسك داخل منظومة اﻷمم المتحدة.
    Ce lien a été reconnu en 1992, lors de la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement (CNUCED). Cette conférence a fourni un modèle pour introduire une plus grande cohérence dans l'action pour le développement. UN وقد أقرت هذه الصلة في مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية الذي انعقد في عام ١٩٩٢، والذي وفر نموذجا للجهود اﻷخرى الرامية إلى زيادة التماسك في مجال التنمية.
    Ce faisant, nous avons cherché à accorder une plus grande cohérence au système international de développement et à améliorer la qualité et l'impact des activités de développement de l'Organisation. UN وفي القيام بذلك سعينا الى زيادة التماسك في جهود المنظومة اﻹنمائية الدولية، والى تحسين نوعية وتأثير اﻷنشطة اﻹنمائية لﻷمم المتحدة.
    À plus grande échelle, il faut introduire une plus grande cohérence entre les objectifs de développement convenus par la communauté internationale et le fonctionnement du système commercial et financier international. UN وعلى مستوى أوسع نطاقا، ثمة ما يدعو إلى زيادة التماسك بين اﻷهداف اﻹنمائية المتفق عليها من جانب المجتمع الدولي وطريقة تطبيق النظام العالمي للتجارة والتمويل.
    La Commission peut également jouer un rôle central pour combler des lacunes critiques dans les efforts de consolidation de la paix et contribuer à une plus grande cohérence entre les différents acteurs dans les domaines de la sécurité, du développement et de l'assistance humanitaire. UN وبوسع اللجنة أن تقوم أيضا بدور مركزي في معالجة الفجوات الكبيرة في جهود بناء السلم والمساهمة في زيادة التماسك بين الأمن والتنمية والجهات الفاعلة في العمل الإنساني.
    Il s'agit là d'un domaine où la mise en commun des connaissances en matière de meilleures pratiques est particulièrement utile en elle-même et pour renforcer la cohérence à l'échelle du système. UN وفي هذا المجال، يكتسي تبادل المعارف المتعلقة بأفضل الممارسات أهمية خاصّة، في حدّ ذاته ومن أجل زيادة التماسك على نطاق المنظومة.
    ` F. Régler les problèmes systémiques : renforcer la cohérence et la compatibilité des systèmes monétaires, financiers et commerciaux internationaux au service du développement UN واو - معالجة المسائل الشاملة: زيادة التماسك والاتساق في الأنظمة النقدية والمالية والتجارية الدولية دعماً للتنمية
    Cette feuille de route vise à renforcer la cohérence entre les différentes initiatives et à définir une orientation générale pour le développement du secteur du coton en Afrique au niveau panafricain. UN والهدف من خارطة الطريق هذه هو زيادة التماسك بين مختلف المبادرات وإعطاء توجيه عام لتنمية قطاع القطن في أفريقيا على مستوى البلدان الأفريقية.
    Le plan national d'action comportait également des mesures visant à améliorer la cohérence des actions menées par les divers organismes publics chargés de lutter contre l'extrémisme violent et à renforcer la coopération entre ces organismes. UN وتضمنت خطة العمل الوطنية أيضاً تدابير ترمي إلى زيادة التماسك والتعاون بين مختلف الوكالات الحكومية المنخرطة في مكافحة التطرف العنيف.
    Le regroupement des fonctions liées aux ressources humaines des missions devrait permettre d'accélérer le processus de recrutement et d'en améliorer la cohérence ainsi que de réduire les frais de voyage. UN ومن المتوقع أن يؤدي الاشتراك في موقع واحد مع المهام الأخرى ذات الصلة بالموارد البشرية الميدانية إلى زيادة التماسك والتعجيل بعمليات التوظيف وخفض تكاليف السفر.
    Les membres de la Commission sont convenus que le secrétariat devrait, avec l’aide d’experts, revoir l’ensemble des recommandations de façon à en améliorer la cohérence et cohésion. UN واتفقت اللجنة على أنه ينبغي للأمانة أن تستعرض، بمساعدة خبراء، التوصيات في مجموعها بهدف زيادة التماسك والتساوق فيما بينها. جيم - النظر في مشاريع الفصول
    Il y a des lacunes, des chevauchements et des doubles emplois dans les activités de gestion des produits chimiques et il faut dans de nombreux pays promouvoir la cohérence, la constance et la coopération pour assurer l'utilisation efficiente et efficace des ressources disponibles aux niveaux national, régional et international. UN وهناك ثغرات وحالات تداخل وازدواج في أنشطة إدارة المواد الكيميائية وهناك حاجة لدى الكثير من البلدان إلى زيادة التماسك والاتساق والتعاون لضمان الاستخدام الكفء والفعال للموارد الكافية على المستويات القطرية والإقليمية.
    Il y a des chevauchements et des doubles emplois dans les activités relatives aux produits chimiques et il faut promouvoir la cohérence, les synergies et la coopération pour assurer l'utilisation efficiente et efficace des ressources disponibles aux niveaux national, régional et international. UN كما أن هناك تداخلاً وإزدواجاً في الأنشطة الخاصة بهذه المواد الكيميائية وهناك حاجة إلى زيادة التماسك والتناغم والتعاون من أجل ضمان الاستخدام الكفء والفعال للموارد المتوافرة على المستويات الوطنية والإقليمية والدولية.
    Cette évolution devrait contribuer à promouvoir une plus grande cohésion au sein du système des Nations Unies. UN وينتظر أن يسهم هذا الاتجاه في زيادة التماسك داخل منظومة اﻷمم المتحدة.
    Le principe de base justifiant la création de la Division de l'utilisation durable de l'énergie et de l'environnement était d'introduire plus de cohérence entre les activités de base du PNUD et celles des divers fonds d'affectation spéciale. UN والحكمة اﻷساسية من إنشاء شعبة التنمية المستدامة والبيئة هي زيادة التماسك بين اﻷنشطة الرئيسية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وأنشطة الصناديق الاستئمانية المختلفة.
    Cette réduction considérable des montants de planification a de graves conséquences : non seulement elle risque de réduire la capacité de certains fonds et programmes de fournir des services essentiels, mais elle pourrait aussi saper les efforts tendant à accroître la cohérence du système du fait que la portée des arrangements de programmation existants est réduite. UN وهذه التخفيضات الكبيرة في مستويات التخطيط لها عواقبها الخطيرة: فهي لا تقتصر على النيل من مقدرة بعض الصناديق والبرامج على إنجاز الخدمات اﻷساسية، بل أنها قد تقوض الجهود الرامية إلى زيادة التماسك في المنظومة نتيجة لزيادة محدودية النطاق المتاح لترتيبات البرمجة القائمة.
    Il faudrait resserrer la concertation dans les activités communes de collecte d'informations, de recherche, et d'analyse, et dans les activités opérationnelles. UN ويلزم زيادة التماسك في الجهود المشتركة لجمع المعلومات والبحث والتحليل واﻷنشطة التنفيذية.
    A.2 Renforcement de la cohésion sociale, participation et sensibilisation dans un environnement propice UN ألف - 2 زيادة التماسك والاندماج والوعي الاجتماعي في البيئة التمكينية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد