ويكيبيديا

    "زيادة القيمة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • accroître la valeur
        
    • augmenter la valeur
        
    • plus de valeur
        
    • donner de la valeur
        
    • maximiser la valeur
        
    • augmentation de la valeur
        
    • accroissement de la valeur
        
    • une valeur
        
    • d'accroître
        
    • plus forte valeur
        
    • augmentant la valeur
        
    • 'amélioration de la valeur
        
    Une participation plus active aux chaînes internationales de valorisation des produits peut également accroître la valeur ajoutée. UN كما يمكن زيادة القيمة المضافة عن طريق المشاركة في سلاسل القيمة الدولية بفعالية أكثر.
    accroître la valeur ajoutée et être davantage attentif UN زيادة القيمة المضافة والتركيز على المستهلكين
    vii) Promouvoir la transformation des matières premières en vue d'accroître la valeur ajoutée des exportations; UN ' 7` تعزيز تجهيز المواد الخام بغية زيادة القيمة المضافة في الصادرات؛
    L’approche décrite dans la présente note cherche seulement à augmenter la valeur retenue provenant de la production et de l’exportation de produits de base. UN ٦ - يقتصر النهج المجمل في هذه المذكرة على هدف زيادة القيمة المضافة المستبقاة المتحققة من إنتاج السلع اﻷساسية وتصديرها.
    Il faut créer une culture du partage des connaissances afin d'accroître la valeur ajoutée du personnel de ces organismes et d'autres institutions. UN فهناك حاجة إلى بناء ثقافة تبادل المعارف من أجل زيادة القيمة المضافة للموظفين في وكالات المنافسة وغيرها من المؤسسات.
    Il faut créer une culture du partage des connaissances afin d'accroître la valeur ajoutée du personnel de ces organismes et d'autres institutions. UN فهناك حاجة إلى بناء ثقافة تبادل المعارف من أجل زيادة القيمة المضافة للموظفين في وكالات المنافسة وغيرها من المؤسسات.
    Les PME devaient accroître la valeur ajoutée locale et améliorer leur position dans les chaînes de valeur mondiales. UN وتحتاج المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم إلى زيادة القيمة المضافة محليا والصعود من مكانها في قاع سلاسل القيمة العالمية.
    La transformation industrielle des matières premières agricoles n'a pas seulement pour avantage d'accroître la valeur ajoutée, elle permet aussi de traiter certaines substances qui sinon seraient considérées comme des déchets. UN وإن التجهيز الصناعي للمواد الخام الزراعية لا يمثل فقط حالة من حالات زيادة القيمة المضافة، بل يمكن، في بعض الحالات أن يشتمل على التجهيز الصناعي لمواد كان يمكن النظر إليها باعتبارها نفايات.
    Seul ce type de transformation permettrait de créer des liens entre l'industrie et l'agriculture, contribuant ainsi à augmenter et à diversifier la production et les exportations ainsi qu'à accroître la valeur ajoutée manufacturière des exportations. UN إن مثل هذا التحول هو الذي سيخلق صلات بين الصناعة والزراعة، ومن ثم سيؤدي إلى فاعلية وتنوع الانتاج والصادرات وإلى زيادة القيمة المضافة في صادرات أقل البلدان نمواً من المصنوعات.
    Il faut également accroître la valeur monétaire du PIB, c'est-à-dire le volume de la masse monétaire, sans risquer de causer une inflation. UN وفي الوقت ذاته، يلزم زيادة القيمة النقدية للناتج المحلي اﻹجمالي، أي كمية النقود المستخدمة في الاقتصاد، دون التسبب في حدوث تضخم.
    Le rattachement du système d'identification nationale aux codes LEI était de nature à accroître la valeur ajoutée du répertoire interadministratif national. UN وذُكر أن ربط النظام الوطني لتحديد الهوية بالرموز المستخدمة لمحدد هوية الكيانات القانونية يؤدي إلى زيادة القيمة المضافة لسجل الأعمال التجارية الوطني المشترك بين الإدارات.
    L'une des solutions envisageables consiste, par exemple, à augmenter la valeur ajoutée des ressources naturelles avant qu'elles ne soient exportées, afin de favoriser l'emploi. UN وثمة عدد من الخيارات في مجال السياسات، منها على سبيل المثال أن زيادة القيمة المضافة على الموارد الطبيعية قبل تصديرها يسهم في زيادة فرص العمل.
    Ce dernier projet vise à aider les populations rurales des PMA à augmenter la valeur ajoutée de leurs produits traditionnels en tirant parti des nouveaux débouchés commerciaux créés par le système des indications géographiques et à promouvoir le respect des prescriptions sanitaires et phytosanitaires. UN ويهدف هذا المشروع إلى تعزيز قدرة المجتمعات الريفية في أقل البلدان نمواً على زيادة القيمة المضافة لمنتجاتها التقليدية باستغلال الفرص التجارية الناشئة حديثاً والمتاحة من خلال المؤشرات الجغرافية، وتيسير الامتثال للمتطلبات الصحية ومتطلبات الصحة النباتية.
    Au centre de production textile de Sanoyah, des artisans guinéens ont appris à donner plus de valeur ajoutée à leurs produits. UN وفي مركز سانويه للنسيج، تعرّف الحرفيون الغينيون على كيفية زيادة القيمة المضافة لمنتجاتهم.
    Ensuite, en fonction de ce bilan, les parties prenantes élaboreront des politiques et des programmes qui contribuent à donner de la valeur ajoutée à la production nationale. UN ومن ثم ينبغي للأطراف المعنية تصميم السياسات والبرامج التي من شأنها أن تساهم في زيادة القيمة المضافة للإنتاج الوطني بناء على هذا التقييم.
    L'objectif principal est de maximiser la valeur ajoutée de l'engagement de la Commission de consolidation de la paix, en particulier dans les pays qui sortent tout juste d'un conflit. UN والهدف الأساسي هو زيادة القيمة المضافة لعمل لجنة بناء السلام إلى أقصى حد، ولا سيما في البلدان التي تشهد المرحلة التي تعقب مباشرة انتهاء الصراع.
    augmentation de la valeur ajoutée pour chaque unité de produits exportés : vente de marchandises avec une marge plus importante, par exemple du fait d’une meilleure qualité ou d’une conception améliorée UN زيادة القيمة المضافة لكل وحدة مصدرة من الناتج: بيع السلع بهامش ربح أعلى نتيجة، على سبيل المثال، تحسن الجودة أو التصميم
    L'attente des pays en développement : un accroissement de la valeur ajoutée UN ألف - البلدان النامية تتوقع زيادة القيمة المضافة
    On attend aujourd'hui de la gestion des ressources humaines qu'elle apporte une valeur ajoutée à l'utilisation stratégique des employés et qu'elle mette en place des programmes s'adressant à ceux-ci dont les effets sur l'institution concernée puissent être quantifiés. UN وينتظر من إدارة الموارد البشرية حالياً زيادة القيمة المضافة للاستخدام الاستراتيجي للموظفين، ووضع برامج للموظفين تؤثر على المؤسسة المعنية بأساليب قابلة للقياس.
    La dépendance à l'égard de produits primaires reste un obstacle au développement, en particulier dans les PMA et les pays africains, où l'exportation de produits à plus forte valeur ajoutée et plus élaborés est indispensable à l'accélération de la croissance. UN ولا يزال الاعتماد على السلع الأولية يشكل عقبة تعترض سبيل التنمية، وبخاصة في أقل البلدان نمواً وفي أفريقيا، حيث تشكل زيادة القيمة المضافة والصادرات المجهزة عاملاً رئيسياً بالنسبة لتحقيق نمو أسرع.
    a) i) Accroissement de la recherche sur la production des produits de base dans les pays dont les économies sont tributaires de ces produits, en vue de diversifier leur production, y compris en augmentant la valeur ajoutée de leurs produits UN ' 1` زيادة عدد البحوث المتعلقة بإنتاج السلع الأساسية في البلدان ذات الاقتصادات المعتمِدة على السلع الأساسية، بهدف تنويع منتجاتها بأساليب منها زيادة القيمة المضافة لسلعها الأساسية
    L'amélioration de la valeur combinée de toutes les utilisations de l'eau est strictement liée à la qualité de l'eau, et non simplement à des problèmes de quantité. UN وترتبط زيادة القيمة المجمعة لكل استخدامات المياه ارتباطا صارما بنوعية المياه، ولا تقتصر على الجوانب المتعلقة بكميتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد