ويكيبيديا

    "زيادة المشاركة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • accroître la participation
        
    • une plus grande participation
        
    • Participation accrue
        
    • participer davantage
        
    • renforcer la participation
        
    • améliorer la participation
        
    • accroître leur participation
        
    • renforcement de la participation
        
    • plus large participation
        
    • une participation
        
    • augmenter la participation
        
    • renforcer leur participation
        
    • Participation plus large
        
    • accroissement de la participation
        
    Ces changements ont comporté également, comme au Mexique, des mesures de nature à améliorer le niveau de vie de la population et à accroître la participation des citoyens. UN وشملت هذه التغييرات تدابير مثل التي تلك المعتمدة في المكسيك والهادفة الى تحسين مستوى المعيشة لشعبنا وتشجيع زيادة المشاركة من جانب مواطنينا.
    Les politiques publiques visent à accroître la participation à la vie civique en suscitant un sentiment accru d'appartenance à la collectivité. UN وتسعى السياسة الحكومية إلى زيادة المشاركة المدنية عن طريق توليد حس مجتمعي أقوى.
    Le G-20 a été un pas en avant, mais il faut l'ajuster pour assurer, par exemple, une plus grande participation des pays africains. UN وتمثل مجموعة العشرين خطوة إلى الأمام، ولكن يجب تعديلها لكفالة زيادة المشاركة الأفريقية فيها، على سبيل المثال.
    Il est prévu que l'Institut perfectionne la structure et la teneur de son site afin d'encourager une Participation accrue. UN ومن المقرر أن يُدخِل المعهد تحسينات على هيكل موقعه الشبكي ومضمونه من أجل التشجيع على زيادة المشاركة فيه.
    Israël souhaite participer davantage aux activités de l'ONU. UN فإسرائيل تتطلع إلى زيادة المشاركة في أنشطة اﻷمم المتحدة.
    La décision concertée de renforcer la participation et la responsabilisation doit venir avant la décentralisation budgétaire. UN ويجب أن يسبق اتخاذ القرار وتوافق الآراء حول زيادة المشاركة والمساءلة وجعل الأمور المالية لا مركزية.
    H. accroître la participation et créer un dialogue national 89−91 22 UN حاء - زيادة المشاركة وإقامة حوار وطني 89-91 29
    De ce fait, l’éducation contribue à accroître la participation des citoyens à la vie politique et à appuyer la démocratie. UN ويؤدي التعليم، في الواقع، إلى زيادة المشاركة السياسية ودعم الديمقراطية.
    Il faut donc renforcer encore les mesures et programme existants qui visent à accroître la participation des femmes à la vie politique. UN ولهذا يجب استمرار التوسع في التدابير والبرامج الحالية التي تستهدف زيادة المشاركة السياسية.
    Néanmoins, les États adoptants peuvent estimer qu'une publication plus fréquente encouragera une plus grande participation et une plus grande concurrence. UN ومع ذلك، قد ترى الدول المشترعة أنَّ زيادة تواتر النشر يُشجّع على زيادة المشاركة والتنافس.
    Conformément à ces recommandations, le Secrétariat a entrepris un certain nombre d'activités visant à mieux familiariser les États Membres avec le Registre et à encourager une plus grande participation à la tenue de ce document. UN وعملا بهذه التوصيات، اشتركت الأمانة العامة في عدد من الأنشطة بغرض تعزيز الإلمام بالسجل والتشجيع على زيادة المشاركة فيه.
    Le Conseil a bien joué son rôle dans le passé, mais la nouvelle conjoncture engendre la nécessité d'une Participation accrue. UN لقد أوفى المجلس تماما بأهدافه في الماضي ولكن تغير الظروف واﻷوقات يملي الحاجة الى زيادة المشاركة.
    Participation accrue aux réunions internationales concernant les femmes UN زيادة المشاركة في الاجتماعات النسائية الدولية
    Les organisations de la société civile ont encouragé les titulaires de mandat à participer davantage à l'Examen périodique universel. UN وشجعت منظمات المجتمع المدني المكلفين بولايات الإجراءات الخاصة على زيادة المشاركة في الاستعراض الدوري الشامل.
    Afin de promouvoir la paix et la stabilité, il faut trouver des solutions aux conflits nés d’une absence de consensus et renforcer la participation populaire. UN ٢٢ - ويجب حل النزاعات التي تنجم عن عدم التوفق في اﻵراء، وكفالة زيادة المشاركة الشعبية، كوسائل لتعزيز السلم والاستقرار.
    La question n'est pas seulement d'augmenter le nombre de sièges permanents mais aussi d'améliorer la participation. UN إن المسألة ليست مجرد مسألة زيادة العضوية الدائمة، وإنما هي مسألة زيادة المشاركة.
    De nouvelles démarches peuvent aider à accroître leur participation, par exemple l'utilisation des prédications du vendredi à l'intention des hommes en Jordanie. UN ويمكن المساعدة في زيادة المشاركة من جانب الآباء عن طريق اتباع نهج جديدة، كما يحدث في الأردن التي تستعين بخطبة الجمعة لإيصال هذه الرسالة إلى الرجال.
    C. renforcement de la participation et de la cohérence intersectorielle UN جيم - زيادة المشاركة والتساوق بين القطاعات المتعددة
    C'est pourquoi il faudrait s'attaquer à ce qui fait obstacle à une plus large participation. UN ولتحقيق هذا الغرض، يتعين معالجة المسائل المتعلقة بالعقبات القائمة التي تحد من زيادة المشاركة.
    Le nombre de représentants formés a été supérieur aux prévisions du fait de la place privilégiée accordée à la stratégie de renforcement des capacités et des contributions volontaires supplémentaires, qui ont permis d'augmenter la participation. UN يُعزى ارتفاع الناتج إلى التركيز على استراتيجية لبناء القدرات وتوفر تبرعات إضافية، مما مكن من زيادة المشاركة
    Une série de manifestations organisées dans le cadre de «Journées», établie et reconnue à l’avance, aiderait à mobiliser les secteurs concernés des grands groupes et à renforcer leur participation. UN ومن شأن تحديد سلسلة من اﻷحداث المعنونة " يوم .... " والاعتراف بها مسبقا أن يساعدا على تعبئة قطاعات الفئات الرئيسية ذات الصلة والتمكين من زيادة المشاركة.
    Leur nombre croissant est un encouragement, qui se traduira, nous l'espérons, par une participation plus large au système pour l'établissement de rapports annuels. UN ومما يدعو إلى التشجيع أن عددهم آخذ فـــي الزيــــادة وآمل في أن يترجم ذلك إلى زيادة المشاركة في التقارير السنوية.
    Séminaire sur l'accroissement de la participation aux négociations commerciales multilatérales UN حلقة دراسية عن زيادة المشاركة في المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد